< 箴言 12 >

1 喜愛管教的,就是喜愛知識; 恨惡責備的,卻是畜類。
Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
2 善人必蒙耶和華的恩惠; 設詭計的人,耶和華必定他的罪。
Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
3 人靠惡行不能堅立; 義人的根必不動搖。
Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
4 才德的婦人是丈夫的冠冕; 貽羞的婦人如同朽爛在她丈夫的骨中。
A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
5 義人的思念是公平; 惡人的計謀是詭詐。
The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
6 惡人的言論是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
7 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
8 人必按自己的智慧被稱讚; 心中乖謬的,必被藐視。
A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
9 被人輕賤,卻有僕人, 強如自尊,缺少食物。
Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
10 義人顧惜他牲畜的命; 惡人的憐憫也是殘忍。
The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
11 耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,卻是無知。
Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
12 惡人想得壞人的網羅; 義人的根得以結實。
The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
13 惡人嘴中的過錯是自己的網羅; 但義人必脫離患難。
For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
14 人因口所結的果子,必飽得美福; 人手所做的,必為自己的報應。
By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
15 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直; 惟智慧人肯聽人的勸教。
The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
16 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
17 說出真話的,顯明公義; 作假見證的,顯出詭詐。
He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
18 說話浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。
He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
19 口吐真言,永遠堅立; 舌說謊話,只存片時。
The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
20 圖謀惡事的,心存詭詐; 勸人和睦的,便得喜樂。
Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
21 義人不遭災害;惡人滿受禍患。
Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
22 說謊言的嘴為耶和華所憎惡; 行事誠實的,為他所喜悅。
Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
23 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
24 殷勤人的手必掌權; 懶惰的人必服苦。
The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
25 人心憂慮,屈而不伸; 一句良言,使心歡樂。
Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
26 義人引導他的鄰舍; 惡人的道叫人失迷。
He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
27 懶惰的人不烤打獵所得的; 殷勤的人卻得寶貴的財物。
The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
28 在公義的道上有生命; 其路之中並無死亡。
In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.

< 箴言 12 >