< 箴言 11 >

1 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
2 驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
3 正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
4 發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
5 完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
6 正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
7 惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
8 義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
9 不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
10 義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
11 城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
12 藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
13 往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
14 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
15 為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
16 恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
17 仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
18 惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
19 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
20 心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
21 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
22 婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
23 義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
24 有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
25 好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
26 屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
27 懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
28 倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
29 擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
30 義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
31 看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?
Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!

< 箴言 11 >