< 箴言 10 >

1 所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
2 不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
3 耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
4 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.
5 夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
6 福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
7 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
Ang alaala sa ganap ay pinagpapala: nguni't ang pangalan ng masama ay mapaparam.
8 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
9 行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
Siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
10 以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Siyang kumikindat ng mata ay nagpapapanglaw: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
11 義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
12 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
Ang pagtatanim ay humihila ng mga kaalitan: nguni't tinatakpan ng pagibig ang lahat ng pagsalangsang.
13 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
14 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
15 富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
16 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
Siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.
19 多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
20 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
21 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
Ang mga labi ng matuwid ay nagpapakain ng marami: nguni't ang mangmang ay namamatay sa kakulangan ng pagunawa.
22 耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
23 愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
Isang paglilibang sa mangmang ang paggawa ng kasamaan: at gayon ang karunungan sa taong naguunawa.
24 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
Ang takot ng masama ay darating sa kaniya: at ang nasa ng matuwid ay ipagkakaloob.
25 暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
Pagka ang ipoipo ay dumadaan ay nawawala ang masama: nguni't ang matuwid ay walang hanggang patibayan.
26 懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
Kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
27 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
28 義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
29 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
30 義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
31 義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
32 義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。
Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.

< 箴言 10 >