< 箴言 10 >

1 所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
2 不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
3 耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
4 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
5 夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
6 福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
7 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
8 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
9 行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
10 以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
11 義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
12 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
13 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
14 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
15 富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
16 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
19 多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
20 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
21 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
22 耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
23 愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
24 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
25 暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
26 懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
27 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
28 義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
29 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
30 義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
31 義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
32 義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。
Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.

< 箴言 10 >