< 箴言 10 >
1 所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
3 耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
5 夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
8 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
9 行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
10 以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
15 富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee, hän on tyhmä.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
24 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
25 暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
27 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
29 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.