< 箴言 10 >

1 所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
2 不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
3 耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
4 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
5 夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
6 福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
7 義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
8 心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
9 行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
10 以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
11 義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
12 恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
13 明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
14 智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
15 富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
16 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
17 謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
18 隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
19 多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
20 義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
21 義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
22 耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
23 愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
24 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
25 暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
26 懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
27 敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
28 義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
29 耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
30 義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
31 義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
32 義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。
Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.

< 箴言 10 >