< 腓立比書 4 >

1 我所親愛、所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。
Wherefore, my brethren, beloved and much desired, my joy and crown, thus stand firm in the Lord, my beloved.
2 我勸友阿蝶和循都基,要在主裏同心。
I beseech Euodia and Syntyche, to be of the same mind in the Lord.
3 我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為她們在福音上曾與我一同勞苦;還有革利免,並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。
Nay, I entreat you, also, my faithful colleague, assist those women who have labored with me in the gospel, with Clement; and my other fellowlaborers, whose names are in the book of life.
4 你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。
Rejoice in the Lord always: I say again, Rejoice.
5 當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。
Let your moderation be known to all men: the Lord is nigh.
6 應當一無掛慮,只要凡事藉着禱告、祈求,和感謝,將你們所要的告訴上帝。
Be anxious about nothing; but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God;
7 上帝所賜、出人意外的平安必在基督耶穌裏保守你們的心懷意念。
and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds, through Christ Jesus.
8 弟兄們,我還有未盡的話:凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,這些事你們都要思念。
Finally, brethren, whatever things are true, whatever things are venerable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are benevolent, whatever things are of good fame; if there be any virtue, and if any praise be due, attentively consider these things;
9 你們在我身上所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的上帝就必與你們同在。
those, also, which you have learned, and received, and heard, and seen with me, practice; and the God of peace will be with you.
10 我靠主大大地喜樂,因為你們思念我的心如今又發生;你們向來就思念我,只是沒得機會。
But I rejoice greatly in the Lord, that now at length you have made your care of me to flourish again; for whom indeed, you were careful, but you had not an opportunity.
11 我並不是因缺乏說這話;我無論在甚麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
Not that I complain of want; for I have learned, in whatever state I am, to be content.
12 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;或飽足,或飢餓;或有餘,或缺乏,隨事隨在,我都得了秘訣。
I know what it is to be straitened; I know what it is to abound. Everywhere, and by all means, I am silently taught what it is to be full, and to be hungry; to abound, and to suffer want.
13 我靠着那加給我力量的,凡事都能做。
I can do all things, through him who strengthens me.
14 然而,你們和我同受患難原是美事。
Nevertheless, you have done well in sympathizing with my affliction.
15 腓立比人哪,你們也知道我初傳福音離了馬其頓的時候,論到授受的事,除了你們以外,並沒有別的教會供給我。
Moreover, you Philippians also know, that, in the beginning of my labors in the gospel, when I departed for Macedonia, no congregation communicated with me, by giving and receiving, but you only;
16 就是我在帖撒羅尼迦,你們也一次兩次地打發人供給我的需用。
that, also, when in Thessalonica, you sent once; yes, twice, to relieve my necessity--
17 我並不求甚麼餽送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。
not that I earnestly seek the fruit, which abounds to your account.
18 但我樣樣都有,並且有餘。我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的餽送,當作極美的香氣,為上帝所收納、所喜悅的祭物。
But I have received all, and abound; I have been fully supplied, having received by Epaphroditus the things sent from you, a fragrant odor, a sacrifice accepted; well pleasing to God.
19 我的上帝必照他榮耀的豐富,在基督耶穌裏,使你們一切所需用的都充足。
But my God will fully supply all your wants, according to his riches in glory, through Christ Jesus.
20 願榮耀歸給我們的父上帝,直到永永遠遠。阿們! (aiōn g165)
Now, to God, even our Father, be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
21 請問在基督耶穌裏的各位聖徒安。在我這裏的眾弟兄都問你們安。
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
22 眾聖徒都問你們安。在凱撒家裏的人特特地問你們安。
All the saints salute you, but especially those of Caesar's household.
23 願主耶穌基督的恩常在你們心裏!
The favor of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

< 腓立比書 4 >