< 腓立比書 3 >

1 弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。
Ami laga bhai khan, Probhu logote khushi koribi. Etu kotha ami apuni khan logote hodai likhi thaka to ami nimite eku dukh nai, aru etu pora apuni khan ke bachai kene rakhe.
2 應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。
Kutta berai thaka khan ke hoshiar pora sabi, biya kaam kora manu khan pora hoshiar koribi, kun manu gaw mangso kati bole bisare, eitu khan pora hoshiar thakibi.
3 因為真受割禮的,乃是我們這以上帝的靈敬拜、在基督耶穌裏誇口、不靠着肉體的。
Kelemane amikhan sunnot kori diya manu ase- aru amikhan Isor laga Atma pora mohima kore, aru Jisu Khrista laga naam te phutani kore, aru gaw mangso laga eku itcha nakore.
4 其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠着了。
Hoile bhi, moi nijor bhi kitia ba gaw mangso ke biswas kori kene thakibo pare. Jodi kunba manu tai nijor laga gaw te biswas kore, titia hoile moi nimite to apuni khan pora bhi bisi hobo.
5 我第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽人;
Moike ath dinte sunnot kori dise, Israel laga manu, Benjamin laga jat pora, sob Ibrani manu khan laga ekjon Ibrani; aru niyom hisab te, ekjon Pharisee manu ase.
6 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。
Moi laga itcha nimite, moi girja khan ke dukh di thakise, aru niyom laga dharmikta te, moi eku biya nathaka manu thakise.
7 只是我先前以為與我有益的,我現在因基督都當作有損的。
Kintu moi nimite ki labh thakise, etiya Jisu Khrista usorte eitu khan sob to nuksan he ase.
8 不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得着基督;
Kintu hosa te, etiya, moi laga Probhu Jisu Khrista ke janibo para laga gyaan usorte eitu khan sob moi nimite nuksan he ase. Tai nimite moi sob jinis khan chari dise- aru eitu khan sob eku kaam nathaka ase- etu pora moi Khrista ke janibole nimite,
9 並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信上帝而來的義,
Aru Tai logote thaki bole nimite, nijor laga niyom pora dharmik thaki bole nohoi, kintu Jisu Khrista logote biswas pora thaki bole nimite- Isor pora diya biswas laga dharmik jibon te thaki bole nimite.
10 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,
Etiya, moi Tai punoruthan huwa laga takot janibole mon ase, aru Tai laga dukh kosto te bhag lobo aru mora te Tai nisena hobo,
11 或者我也得以從死裏復活。
titia moi bhi mora pora jinda hoi jabo, etu he moi laga asha ase.
12 這不是說我已經得着了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶穌所以得着我的。
Moi eitu khan sob pai loise aru moi sob thik hoise eneka nohoi, kintu ki nimite Jisu Khrista pora moike dhori kene rakhise, etu pabole moi bhi kosis kori ase.
13 弟兄們,我不是以為自己已經得着了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,
Bhai khan, moi etiya bhi etu paise koi kene bhabona kora nai. Kintu ekta kaam moi kore: pichete ki ase etu pahori kene age te ki ase etu nimite he bhabona kore,
14 向着標竿直跑,要得上帝在基督耶穌裏從上面召我來得的獎賞。
Jisu Khrista nimite Isor pora mati luwa nisena moi inam pabole nimite kosis kori ase.
15 所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,上帝也必以此指示你們。
Etu nimite moi khan bujhi bole para manu nisena eitu khan bhabi kene thakibo; jodi apuni khan alag bhabi thake, Isor pora apuni khan ke etu bhi dikhai dibo.
16 然而,我們到了甚麼地步,就當照着甚麼地步行。
Hoilebi, amikhan kun jagate punchi kene thakile bhi, amikhan logote ki ase etu dhori kene thakibo.
17 弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。
Bhai khan, moi kineka ase etu saikene apnikhan bhi eneka koribi. Amikhan ke saikene kaam kori thaka khan, kun apnikhan majote te thake, taikhan kineka ase, etu bhal pora sai bhi.
18 因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們:
Bisi manu berai ase- kun nimite moi apuni khan ke hodai koi thake, etiya bhi moi apuni khan ke kandi kene koi ase- taikhan Khrista laga Cross laga dushman ase.
19 他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。
Taikhan biya pora khotom hoi jabo, kelemane taikhan laga pet he taikhan laga Isor ase, aru taikhan phutani kori thaka to sorom khai jabo. Taikhan prithibi laga kotha khan nimite bhabona kori thake.
20 我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。
Kintu amikhan laga desh to sorgote ase, aru etu jaga pora amikhan laga Tran-Korta, Probhu Jisu Khrista ke rukhi thake.
21 他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
Tai amikhan laga purana gaw ke Tai laga pobitro gaw nisena bonai dibo, Tai laga mohan takot pora aru sob jinis ke Tai logote aru Tai nijor nichete rakhibo.

< 腓立比書 3 >