< 腓利門書 1 >

1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
Paul, a prisoner for Christ Jesus, and Timothy our brother: To Philemon our dearly-loved fellow labourer--
2 和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
and to our sister Apphia and our comrade Archippus--as well as to the Church in your house.
3 願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
May grace be granted to you all, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
I give continual thanks to my God while making mention of you, my brother, in my prayers,
5 因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
because I hear of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and which you manifest towards all God's people;
6 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ.
7 兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
For I have found great joy and comfort in your love, because the hearts of God's people have been, and are, refreshed through you, my brother.
8 我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
9 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus,
10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
I entreat you on behalf of my own child whose father I have become while in my chains--I mean Onesimus.
11 他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
Formerly he was useless to you, but now--true to his name--he is of great use to you and to me.
12 我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
I am sending him back to you, though in so doing I send part of myself.
13 我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
It was my wish to keep him at my side for him to attend to my wants, as your representative, during my imprisonment for the Good News.
14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
Only I wished to do nothing without your consent, so that his kind action of yours might not be done under pressure, but might be a voluntary one.
15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios g166)
For perhaps it was for this reason he was parted from you for a time, that you might receive him back wholly and for ever yours; (aiōnios g166)
16 不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
no longer as a slave, but as something better than a slave--a brother peculiarly dear to me, and even dearer to you, both as a servant and as a fellow Christian.
17 你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
If therefore you regard me as a comrade, receive him as if he were I myself.
18 他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
19 我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)
20 兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
Yes, brother, do me this favour for the Lord's sake. Refresh my heart in Christ.
21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
I write to you in the full confidence that you will meet my wishes, for I know you will do even more than I say.
22 此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
And at the same time provide accommodation for me; for I hope that through your prayers I shall be permitted to come to you.
23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus;
24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
and from Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!
May the grace of our Lord Jesus Christ be with the spirit of every one of you.

< 腓利門書 1 >