< 腓利門書 1 >
1 為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellow labourer,
2 和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
3 願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
I thank my God, making mention of you always in my prayers,
Hearing of your love (agape) and faith, which you have toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
For we have great joy and consolation in your love, (agape) because the bowels of the saints are refreshed by you, brother.
Wherefore, though I might be much bold in Christ to admonish you that which is convenient,
9 然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
Yet for love's (agape) sake I rather plead to you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
I plead to you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Which in time past was to you useless, but now profitable to you and to me:
12 我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
Whom I have sent again: you therefore receive him, that is, mine own bowels:
13 我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
Whom I would have retained with me, that in your position he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14 但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
But without your mind would I do nothing; that your benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios )
For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever; (aiōnios )
16 不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto you, both in the flesh, and in the Lord?
If you count me therefore a partner, receive him as myself.
If he has wronged you, or owes you ought, put that on mine account;
19 我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: although it be I do not say to you how you owe unto me even your own self besides.
20 兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
Yea, brother, let me have joy of you in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
Having confidence in your obedience I wrote unto you, knowing that you will also do more than I say.
22 此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
But likewise prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
There salute you Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. (pneuma) Amen.