< 民數記 7 >
1 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。
És történt, amely napon elvégezte Mózes a hajlék fölállítását és fölkente azt, megszentelte azt, és minden edényeit, meg az oltárt és minden edényeit, fölkente és megszentelte azokat:
2 當天,以色列的眾首領,就是各族的族長,都來奉獻。他們是各支派的首領,管理那些被數的人。
Akkor odavitték Izrael fejedelmei, atyáik házának fejei, ők a törzsek fejedelmei, ők, akik álltak a számlálás mellett,
3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子車和十二隻公牛。每兩個首領奉獻一輛車,每首領奉獻一隻牛。他們把這些都奉到帳幕前。
elhozták áldozatukat az Örökkévaló színe elé, hat fedett szekeret és tizenkét marhát; egy szekér (jutott) két fejedelemre és egy ökör egyre; és odavitték azokat a hajlék elé.
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」
Vedd el tőlük és, legyenek, hogy végezzék a gyülekezés sátorának szolgálatát; és add azokat a levitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
És elvette Mózes a szekereket és a marhát, és átadta azokat a levitáknak.
7 把兩輛車,四隻牛,照革順子孫所辦的事交給他們,
Két szekeret és négy marhát adott Gérsón fiainak, szolgálatuk szerint;
8 又把四輛車,八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下。
négy szekeret és nyolc marhát adott Merori fiainak, szolgálatuk szerint, Itámárnak, Áron, a pap fiának felügyelete alatt.
9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。
Kehosz fiainak azonban nem adott, mert a szentély szolgálata volt rajtuk, vállon kellett vinniük.
10 用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。
És odavitték a fejedelmek az oltár fölavatására valót, amely napon fölkenték azt; és odavitték a fejedelmek áldozatukat az oltár elé.
11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」
És mondta az Örökkévaló Mózesnek: Egy fejedelem naponként, egy fejedelem naponként, mutassák be áldozatukat az oltár felavatására.
12 頭一日獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。
És volt, aki bemutatta az első napon az ő áldozatát, Náchsón, Ámminodov fia, Júda törzséből.
13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米拿達兒子拿順的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Náchsón, Ámminodov fiának áldozata.
18 第二日來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。
A második napon bemutatta Neszánél, Cúor fia, Isszácnár fejedelme –
19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
bemutatja áldozatát: Egy ezüst tál, százharminc, sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh, égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇押兒子拿坦業的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Neszánél, Cúor fiának áldozata.
24 第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。
A harmadik napon Zebúlun fiainak fejedelme, Eliov, Chélón fia.
25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel; a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是希倫兒子以利押的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elióv, Chélón fiának áldozata.
30 第四日來獻的是呂便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。
A negyedik napon Rúbén fiainak fejedelme, Elicúr, Sedéúr fia.
31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, – a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Elicúr, Sedéúr fiának áldozata.
36 第五日來獻的是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。
Az ötödik napon Simon fiainak fejedelme, Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Selumiél, Cúrisáddoj fiának áldozata.
42 第六日來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
A hatodik napon Gád fiainak fejedelme, Eljoszof, Deúél fia.
43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Eljoszof, Deúél fiának áldozata.
48 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
A hetedik napon Efráim fiainak fejedelme, Elisomo, Ammihúd fia.
49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh; ez Elisomo, Ámmihúd fiának áldozata.
54 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。
A nyolcadik napon Menásse fiainak fejedelme, Gámliél, Pedocúr fia.
55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh, ez Gámliél, Pedocúr fiának áldozata.
60 第九日來獻的是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。
A kilencedik napon Benjámin fiainak fejedelme, Ávidon, Gideóni fia.
61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是基多尼兒子亞比但的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh: ez Ávidon, Gideóni fiának áldozata.
66 第十日來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
A tizedik napon Dán fiainak fejedelme, Áchiezer, Ámmisáddoj fia.
67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak öt egyéves juh, ez Áchiezer Ámmisáddoj fiának áldozata.
72 第十一日來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。
A tizenegyedik napon Ásér fiainak fejedelme, Págiél, Ochron fia.
73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Págiél, Ochron fiának áldozata.
78 第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。
A tizenhetedik napon Náftáli fiainak fejedelme, Áchirá, Énon fia.
79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;
Áldozata pedig: Egy ezüst tál, százharminc sékel a súlya, egy ezüst medence, hetven sékel, a szentség sékelje szerint; mindkettő telve lángliszttel, elegyítve olajjal, ételáldozatnak.
Egy kanál, tíz sékel aranyból, telve füstölőszerrel.
81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的公羊羔作燔祭;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy egyéves juh égőáldozatnak.
Egy kecskebak vétekáldozatnak.
83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是以南兒子亞希拉的供物。
És békeáldozatnak két marha, öt kos, öt bak, öt egyéves juh; ez Áchirá, Énon fiának áldozata.
84 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金盂十二個;
Ez az oltár fölavatása, amely napon fölkenték azt, Izrael fejedelmei részéről: Ezüst tál tizenkettő, ezüst medence tizenkettő, arany kanál tizenkettő.
85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。
Százharminc sékel ezüst az egyik tál és hetven az egyik medence; az edények minden ezüstje kétezer és négyszáz, a szentség sékelje szerint.
86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
Arany kanál tizenkettő, telve füstölőszerrel, tíz-tíz az egyik kanál, a szentség sékelje szerint; a kanalak minden aranya százhúsz (sékel).
87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公羊十二隻,一歲的公羊羔十二隻,並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻;
Az égőáldozatnak való minden marha tizenkét tulok; kos tizenkettő, egyéves juh tizenkettő és ételáldozatuk, meg kecskebak tizenkettő, vétekáldozatnak.
88 作平安祭的,共有公牛二十四隻,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的公羊羔六十隻。這就是用膏抹壇之後,為行奉獻壇之禮所獻的。
És a békeáldozatnak való minden marha huszonnégy tulok; kos hatvan, bak hatvan, egyéves juh hatvan. Ez az oltár fölavatása, miután fölkenték azt.
89 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。
És mikor Mózes bement a gyülekezés sátorába, hogy beszéljen vele (Isten), akkor hallotta a hangot, mely szólt hozzá a födél felől, mely a bizonyság ládáján volt, a két kerub közül; így beszélt vele.