< 民數記 4 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
The Lord told Moses and Aaron,
2 「你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,
“Register the descendants of Kohath from the tribe of Levi, according to their family and father's line.
3 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
4 哥轄子孫在會幕搬運至聖之物,所辦的事乃是這樣:
This work that they are to do in the Tent of Meetings involves the things that are most holy.
5 起營的時候,亞倫和他兒子要進去摘下遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,
Whenever you move camp, Aaron and his sons will go in, take down the veil, and place it over the Ark of the Testimony.
6 又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。
On top of this they are to put a fine leather covering, spread a cloth of solid blue over it, and then insert its carrying poles.
7 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。
Have them spread a blue cloth over the table of the Presence as well, and put the plates and cups on it, as well as the bowls and jugs for the drink offering. The current bread offering is to stay on it.
8 在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗皮,把槓穿上。
Over everything they are to spread a crimson cloth, next a fine leather covering, and then insert its carrying poles.
9 要拿藍色毯子,把燈臺和燈臺上所用的燈盞、剪子、蠟花盤,並一切盛油的器皿,全都遮蓋。
Using a blue cloth, they are to cover the lampstand of light, together with its lamps, wick tongs, and trays, as well as the jars of olive oil used to fill them.
10 又要把燈臺和燈臺的一切器具包在海狗皮裏,放在抬架上。
Then have them wrap it together with all its utensils inside a fine leather covering and place it on the carrying frame.
11 在金壇上要鋪藍色毯子,蒙上海狗皮,把槓穿上。
They are to spread a blue cloth over the gold altar, cover it with fine leather, and then insert its carrying poles.
12 又要把聖所用的一切器具包在藍色毯子裏,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
They are to place all the utensils used for the service in the sanctuary in a blue cloth, cover them with fine leather, and place them on the carrying frame.
13 要收去壇上的灰,把紫色毯子鋪在壇上;
Have them clean the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it,
14 又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬壇的器具都擺在壇上,又蒙上海狗皮,把槓穿上。
and put on it all the equipment used in the services on the altar: the firepans, meat forks, shovels, and sprinkling bowls. Spread over it a fine leather covering and then insert its carrying poles.
15 將要起營的時候,亞倫和他兒子把聖所和聖所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要來抬,只是不可摸聖物,免得他們死亡。會幕裏這些物件是哥轄子孫所當抬的。
Once Aaron and his sons have finished covering these holy things and all the equipment connected with them, when the camp is ready to move, the priests of the Kohath family are to come and carry them. But they are forbidden to touch anything holy, otherwise they'll die. These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting.
16 「祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的油與香料,並當獻的素祭和膏油,也要看守全帳幕與其中所有的,並聖所和聖所的器具。」
Eleazar, son of Aaron the priest, is to supervise obtaining olive oil for the lamps, the aromatic incense, the daily grain offering, and the anointing oil. He is in charge of the whole Tabernacle and everything in it—all the holy things and equipment.”
17 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
The Lord told Moses and Aaron,
18 「你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。
“Make sure the families of Kohath are not wiped out from the Levites.
19 他們挨近至聖物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各人所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活着,不致死亡。
This is what you have to do so that they'll live and won't die by getting too close to something holy. Aaron and his sons must go in and tell each of them what they have to do and what they have to carry.
20 只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」
But they must not to go in and look at the things that are most holy, even for just a moment, otherwise they'll die.”
21 耶和華曉諭摩西說:
The Lord told Moses,
22 「你要將革順子孫的總數,照着宗族、家室,
“Register the descendants of Gershon, according to their family and father's line
23 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都數點。
Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
24 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:
This is how the families of Gershon will serve in terms of working and carrying:
25 他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮,和會幕的門簾,
Have them carry the Tabernacle curtains, the Tent of Meeting with its fine leather covering, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,
26 院子的帷子和門簾(院子是圍帳幕和壇的)、繩子,並所用的器具,不論是做甚麼用的,他們都要經理。
the courtyard curtains, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the Tabernacle and altar, the ropes, and everything connected with their use. The families of Gershon are responsible for everything required involving these items.
27 革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子的吩咐;他們所當抬的,要派他們看守。
All that they do is to be under the supervision of Aaron and his sons—all their work and carrying assignments. You are to tell them all they are required to carry.
28 這是革順子孫的各族在會幕裏所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
These are their responsibilities for moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.
29 「至於米拉利的子孫,你要照着家室、宗族把他們數點。
Register the descendants of Merari, according to their family and father's line.
30 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,你都要數點。
Count men aged thirty to fifty—all who are entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
31 他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、柱子,和帶卯的座,
This is how they will serve in handling the Tent of Meeting: they are to carry the frames of the Tabernacle with its crossbars, posts, and stands,
32 院子四圍的柱子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名指定。
the posts of the surrounding courtyard with their stands, tent pegs, and ropes, all their equipment and everything connected with their use. You are to tell them by name what they are responsible for carrying.
33 這是米拉利子孫各族在會幕裏所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」
These are their responsibilities for all their work in moving the Tent of Meeting, carried out under the direction of Ithamar, son of Aaron the priest.”
34 摩西、亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照着家室、宗族,
Moses, Aaron, and the Israelite leaders registered the families of Kohath according to their family and father's line.
35 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,都數點了。
They counted men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
36 被數的共有二千七百五十名。
The total by families was 2,750.
37 這是哥轄各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
This was the total of the families of Kohath—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. Moses and Aaron registered them in accordance with the Lord's instructions to Moses.
38 革順子孫被數的,照着家室、宗族,
The families of Gershon were counted, according to their family and father's line,
39 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有二千六百三十名。
men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
The total by families and father's line was 2,630.
41 這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裏辦事的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
This was the total of the families of Gershon —all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting. They were registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
42 米拉利子孫中各族被數的,照着家室、宗族,
The families of Merari were counted, according to their family and father's line,
43 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,共有三千二百名。
men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting.
The total by families was 3,200.
45 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
This was the total of the families of Merari registered by Moses and Aaron in accordance with the Lord's instructions.
46 凡被數的利未人,就是摩西、亞倫並以色列眾首領,照着家室、宗族所數點的,
This is how Moses, Aaron, and the Israelite leaders registered all the Levites according to their family and father's line.
47 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏做抬物之工的,共有八千五百八十名。
They counted men aged thirty to fifty—all who were entitled to do the work of serving in the Tent of Meeting and carrying it.
The sum total was 8,580.
49 摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。
It was in response to the Lord's instructions that they were registered by Moses. Each of those registered were told what to do and what to carry, as the Lord had ordered Moses.

< 民數記 4 >