< 民數記 36 >
1 約瑟的後裔,瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子基列,他子孫中的諸族長來到摩西和作首領的以色列人族長面前,說:
Then the leaders of the families of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the stock of the sons of Joseph, approached and spoke to Moses before the leaders of Israel, and they said:
2 「耶和華曾吩咐我主拈鬮分給以色列人為業,我主也受了耶和華的吩咐將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
“The Lord has instructed you, our ruler, so that you would divide the land by lot to the sons of Israel, and so that you would give to the daughters of Zelophehad, our brother, the possession owed to their father.
3 她們若嫁以色列別支派的人,就必將我們祖宗所遺留的產業加在她們丈夫支派的產業中。這樣,我們拈鬮所得的產業就要減少了。
But if men of another tribe receive them as wives, their possession will follow them, and having been transferred to another tribe, there will be a reduction in our inheritance.
4 到了以色列人的禧年,這女兒的產業就必加在她們丈夫支派的產業上。這樣,我們祖宗支派的產業就減少了。」
And so it may be that, when the Jubilee of remission, that is, the fiftieth year, has arrived, the distribution by lots shall be confounded, and the possession of the one shall be transferred to others.”
5 摩西照耶和華的話吩咐以色列人說:「約瑟支派的人說得有理。
Moses answered the sons of Israel, and, at the instruction of the Lord, he said: “The tribe of the sons of Joseph has spoken correctly.
6 論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:她們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。
And so, this is the law which has been promulgated by the Lord about the daughters of Zelophehad: Let them marry whomever they may wish, but only among the men of their own tribe,
7 這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
lest the possession of the sons of Israel become commingled, from tribe to tribe. For all men shall take wives from their own tribe and kinship;
8 凡在以色列支派中得了產業的女子必作同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的產業。
and all women shall take husbands from their same tribe, so that the inheritance may remain within the families,
9 這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」
and so that the tribes may not be mingled together, but may remain such as they were separated by the Lord.”
10 耶和華怎樣吩咐摩西,西羅非哈的眾女兒就怎樣行。
And the daughters of Zelophehad acted according to what was ordered.
11 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
And Mahlah, and Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noa were wed to the sons of their paternal uncle,
12 她們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中;她們的產業仍留在同宗支派中。
from the family of Manasseh, who was a son of Joseph. And the possession which had been distributed to them remained in the tribe and family of their father.
13 這是耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面-藉着摩西所吩咐以色列人的命令典章。
These are the commandments and judgments which the Lord ordered by the hand of Moses to the sons of Israel, in the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.