< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
„Дэ порунка ачаста копиилор луй Исраел ши спуне-ле: ‘Кынд вець интра ын цара Канаанулуй, цара ачаста ва фи моштениря воастрэ – цара Канаанулуй, але кэрей хотаре ятэ-ле:
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Хотарул дин партя де мязэзи ва ынчепе дин пустиул Цин, лынгэ Едом. Астфел, хотарул востру де мязэзи ва ынчепе де ла марӂиня Мэрий Сэрате спре рэсэрит;
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
се ва ынтоарче ла мязэзи де ынэлцимя Акрабим, ва трече прин Цин ши се ва ынтинде пынэ ла мязэзи де Кадес-Барня; ва урма май департе прин Хацар-Адар ши ва трече спре Ацмон;
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
де ла Ацмон, се ва ынтоарче пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ва еши ла маре.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
Хотарул востру динспре апус ва фи Маря чя Маре; ачаста ва фи хотарул востру ла апус.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
Ятэ каре ва фи хотарул востру спре мязэноапте: ынчепынд де ла Маря чя Маре, сэ траӂець хотарул пынэ ла мунтеле Хор;
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
де ла мунтеле Хор, сэ-л траӂець прин Хамат ши сэ ажунгэ пынэ ла Цедад;
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
сэ урмезе май департе прин Зифрон, ка сэ ажунгэ ла Хацар-Енан: ачеста сэ вэ фие хотарул ынспре мязэноапте.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
Сэ вэ траӂець хотарул спре рэсэрит де ла Хацар-Енан пынэ ла Шефам;
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
сэ се кобоаре дин Шефам спре Рибла, ла рэсэрит де Аин; се ва коборы ши се ва ынтинде де-а лунгул мэрий Кинерет, ла рэсэрит;
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
се ва коборы ярэшь спре Йордан, ка сэ ажунгэ ла Маря Сэратэ. Ачаста ва фи цара воастрэ, ку хотареле ей де жур ымпрежур.’”
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Мойсе а дат порунка ачаста копиилор луй Исраел ши а зис: „Ачаста есте цара пе каре о вець ымпэрци прин сорць ши пе каре а порунчит Домнул с-о дя челор ноуэ семинций ши жумэтате.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
Кэч семинция фиилор луй Рубен, дупэ каселе лор пэринтешть, ши семинция фиилор луй Гад, дупэ каселе пэринцилор лор, прекум ши жумэтате дин семинция луй Манасе шь-ау луат моштениря.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Ачесте доуэ семинций ши жумэтате шь-ау луат моштениря динкоаче де Йордан, ын фаца Иерихонулуй, ынспре рэсэрит.”
16 耶和華曉諭摩西說:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши а зис:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
„Ятэ нумеле бэрбацилор каре вор ымпэрци цара ынтре вой: преотул Елеазар ши Иосуа, фиул луй Нун.
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
Сэ май луаць кыте о кэпетение дин фиекаре семинцие, ка сэ факэ ымпэрциря цэрий.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
Ятэ нумеле бэрбацилор ачестора. Пентру семинция луй Иуда: Калеб, фиул луй Иефуне;
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
пентру семинция фиилор луй Симеон: Самуел, фиул луй Амихуд;
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
пентру семинция луй Бениамин: Елидад, фиул луй Кислон;
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
пентру семинция фиилор луй Дан: кэпетения Буки, фиул луй Иогли;
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
пентру фиий луй Иосиф: пентру семинция фиилор луй Манасе – кэпетения Ханиел, фиул луй Ефод;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
ши пентру семинция фиилор луй Ефраим – кэпетения Кемуел, фиул луй Шифтан;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
пентру семинция фиилор луй Забулон: кэпетения Елицафан, фиул луй Парнак;
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
пентру семинция фиилор луй Исахар: кэпетения Палтиел, фиул луй Азан;
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
пентру семинция фиилор луй Ашер: кэпетения Ахихуд, фиул луй Шеломи;
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
пентру семинция фиилор луй Нефтали: кэпетения Педахел, фиул луй Амихуд.”
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
Ачештя сунт ачея кэрора ле-а порунчит Домнул сэ ымпартэ цара Канаанулуй ынтре копиий луй Исраел.

< 民數記 34 >