< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 耶和華曉諭摩西說:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.

< 民數記 34 >