< 民數記 34 >
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Gebiete den Söhnen Israels und sprich zu ihnen: So ihr in das Land Kanaan kommet, so sei das das Land, das euch zum Erbe fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Und die Ecke im Mittag soll euch sein von der Wüste Zin an bei der Seite Edom, eure Mittagsgrenze soll sein vom Ende des Salzmeeres nach Osten zu.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
Und es wendet sich euch die Grenze herum mittäglich von Maaleh Akkrabin und zieht sich nach Zin hinüber; und ihre Ausgänge seien mittäglich von Kadesch Barnea und gehen aus nach Chazar Addar und ziehen sich hinüber nach Azmon;
Und von Azmon wende sich die Grenze herum nach dem Bache Ägyptens, und ihre Ausgänge seien nach dem Meere hin.
Und die Grenze nach dem Meere zu soll euch sein das große Meer und seine Grenze. Dies soll euch die Grenze nach dem Meere zu sein.
Und die Grenze nach Mitternacht soll euch diese sein: Von dem großen Meere sollt ihr euch abmessen bis zum Berge Hor;
Vom Berge Hor sollt ihr abmessen bis man gen Hamath kommt, und sollen sein die Ausgänge der Grenze bis nach Zedad hin.
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
Und die Grenze gehe dann aus gen Siphron und ihre Ausgänge seien Chazar Enan. Dies soll euch die Grenze nach Mitternacht sein.
Und messet ab für euch als Grenze gegen Osten von Chazar Enan bis Schepham.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
Und die Grenze gehe hinab von Schepham nach Riblah östlich von Ain und die Grenze gehe hinab und stoße auf das Ufer des Meeres Kinnereth gegen den Osten.
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Und die Grenze gehe hinab nach dem Jordan und ihre Ausgänge seien das Salzmeer. Das sei euch das Land nach seinen Grenzen ringsumher.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Und Mose gebot den Söhnen Israels und sprach: Dies ist das Land, das ihr unter euch durch das Los zum Erbe verteilen sollt, das Jehovah gebot zu geben den neun Stämmen und dem halben Stamm.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
Denn es haben genommen der Stamm der Söhne des Rubeniten nach dem Hause ihrer Väter und der Stamm der Söhne des Gaditen nach dem Hause ihrer Väter und der halbe Stamm Menaschehs - sie haben ihr Erbe genommen.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbe genommen diesseits des Jordans bei Jericho auf der Ostseite gegen den Aufgang.
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
Das sind die Namen der Männer, welche euch das Land zum Erbe verteilen sollen: Eleasar, der Priester, und Jehoschua, der Sohn Nuns.
Und je einen Fürsten von dem Stamme sollt ihr nehmen, das Land als Erbe zu verteilen.
Und das sind die Namen der Männer: Vom Stamme Judah Kaleb, der Sohn Jephunnehs.
Und vom Stamme der Söhne Schimeons Schemuel, Sohn Ammihuds.
Vom Stamme Benjamins Elidad, der Sohn Chislons.
Und vom Stamme der Söhne Dans ein Fürst, Bukki, Joglis Sohn.
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Für die Söhne Josephs vom Stamme der Söhne Menaschehs ein Fürst, Hanniel, Ephods Sohn.
Und vom Stamme der Söhne Ephraims ein Fürst, Kemuel, ein Sohn Schiphtans.
Und vom Stamme der Söhne Sebuluns ein Fürst, Elizaphan, Parnachs Sohn.
Und vom Stamme der Söhne Issaschars ein Fürst, Paltiel, Assans Sohn.
Und vom Stamme der Söhne Aschers, ein Fürst, Achihud, Schelomis Sohn.
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
Und vom Stamme der Söhne Naphthalis ein Fürst, Pedahel, der Sohn Ammihuds.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
Diese sind es, denen Jehovah gebot, den Söhnen Israels das Erbe zu verteilen im Lande Kanaan.