< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 耶和華曉諭摩西說:
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.

< 民數記 34 >