< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
16 耶和華曉諭摩西說:
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.

< 民數記 34 >