< 民數記 34 >
The LORD spoke to Moses, saying,
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
"Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
"'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
"'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
"'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
The LORD spoke to Moses, saying,
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
"These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.