< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 耶和華曉諭摩西說:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.

< 民數記 34 >