< 民數記 34 >
And Yhwh spake unto Moses, saying,
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh–barnea, and shall go on to Hazar–addar, and pass on to Azmon:
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar–enan: this shall be your north border.
And ye shall point out your east border from Hazar–enan to Shepham:
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Yhwh commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
And Yhwh spake unto Moses, saying,
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
These are they whom Yhwh commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.