< 民數記 34 >

1 耶和華曉諭摩西說:
Jahve reče Mojsiju:
2 「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 「北界要從大海起,劃到何珥山,
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 耶和華曉諭摩西說:
Jahve reče Mojsiju:
17 「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 又要從每支派中選一個首領幫助他們。
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 但支派有一個首領,約利的兒子布基。
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< 民數記 34 >