< 民數記 29 >

1 「七月初一日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,是你們當守為吹角的日子。
“Hold a holy meeting on the first day of the seventh month. Don't do any of your normal work. This is the day when you will blow the trumpets.
2 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
Present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects, as a sacrifice acceptable to the Lord,
3 同獻的素祭用調油的細麵;為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
along with their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths of an ephah for the ram,
4 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
and one tenth of an ephah for each of the seven male lambs.
5 又獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
Also present a male goat as a sin offering to make you right.
6 這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作為馨香的火祭獻給耶和華。」
These offerings are in addition to the monthly and daily burnt offerings along with their required grain offerings and drink offerings. They are burnt offerings acceptable to the Lord.
7 「七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麼工都不可做。
Hold a holy meeting on the tenth day of this seventh month, and practice self-denial. Don't do any of your normal work.
8 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
Present a burnt offering of one young bull, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects, acceptable to the Lord.
9 同獻的素祭用調油的細麵:為一隻公牛要獻伊法十分之三;為一隻公羊要獻伊法十分之二;
They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths of an ephah for the ram,
10 為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
11 又獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。」
Also present a male goat as a sin offering in addition to the sin offering to make you right and the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
12 「七月十五日,你們當有聖會;甚麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。
Hold a holy meeting on the fifteenth day of the seventh month. Don't do any of your normal work. You are to celebrate a festival dedicated to the Lord for seven days.
13 又要將公牛犢十三隻,公綿羊兩隻,一歲的公羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為馨香的燔祭。
Present the following as a burnt offering acceptable to the Lord: thirteen young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
14 同獻的素祭用調油的細麵;為那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;為那兩隻公羊,每隻要獻伊法十分之二;
They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each of the thirteen bulls, two-tenths of an ephah for each of the two rams,
15 為那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
and one tenth of an ephah for each of the fourteen lambs.
16 並獻一隻公山羊為贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
17 「第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
On the second day present twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
18 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
19 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
20 「第三日要獻公牛十一隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
On the third day present eleven young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
21 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
22 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
23 「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
On the fourth day present ten young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
24 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
25 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
26 「第五日要獻公牛九隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
On the fifth day present nine young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
27 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
28 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
29 「第六日要獻公牛八隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
On the sixth day present eight young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
30 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
31 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
32 「第七日要獻公牛七隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
On the seventh day present seven young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old, all of them without defects.
33 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
34 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
35 「第八日你們當有嚴肅會;甚麼勞碌的工都不可做;
On the eighth day all of you are to meet together. Don't do any of your normal work.
36 只要將公牛一隻,公羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻作火祭,獻給耶和華為馨香的燔祭;
Present the following as a burnt offering acceptable to the Lord: one bull, two rams, and seven male lambs a year old, all of them without defects.
37 並為公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
They are to be accompanied by their grain offerings and drink offerings for the bulls, rams, and lambs, all according to the number required.
38 又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
Also present a male goat as a sin offering in addition to the continual burnt offering with its grain offering and drink offering.
39 「這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作為你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。」
Present these offerings to the Lord at the times you are required to do so, in addition to your offerings to fulfill a promise and freewill offerings, whether they are burnt offerings, grain offerings, drink offerings, or peace offerings.”
40 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。
Moses repeated all this to the Israelites as the Lord ordered him to do.

< 民數記 29 >