< 民數記 2 >
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern.
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs,
und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars,
und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons,
sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs,
und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais,
und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels,
und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds,
und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs,
und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert.
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni,
und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais,
und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans,
und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans,
und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier.
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus.