< 民數記 2 >
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
"The children of Israel shall camp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they camp around it."
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
Those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the people of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the people of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
"On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the people of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
"Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the people of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
"The tribe of Gad: and the prince of the people of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
"All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
"Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they camp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
"On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the people of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
"Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the people of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
"The tribe of Benjamin: and the prince of the people of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
"On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the people of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
"Those who camp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the people of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
"The tribe of Naphtali: and the prince of the people of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
"All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards."
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.