< 民數記 2 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
And the Lord spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
2 「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
Every man by his own standard, by the ensign of their family division, shall the children of Israel pitch their tent; at some distance round about the tabernacle of the congregation shall they encamp.
3 在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
And they, who encamp on the east, toward the rising of the sun, shall be [those who belong to] the standard of the camp of Judah according to their armies: and the prince of the children of Judah shall be Nachshon the son of 'Amminadab.
4 他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
And his host, and those that were numbered of them, were seventy and four thousand and six hundred.
5 挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6 他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7 又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
[Then] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Chelon.
8 他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9 凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
All that were numbered of the camp of Judah were one hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred, according to their armies: they shall first set forward.
10 「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
The standard of the camp of Reuben shall be on the south side, according to their armies: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12 挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of 'Zurishaddai.
13 他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14 又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
Then the tribe of Gad: and the prince of the sons of Gad shall be Elyassaph the son of Reuel.
15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
And his host, and those who were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16 凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
All that were numbered of the camp of Reuben were one hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their armies; and as the second shall they set forward.
17 「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
Then shall the tabernacle of the congregation, the camp of the Levites, set forward in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place after their standards.
18 「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
The standard of the camp of Ephraim shall be on the west side, according to their armies: and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of 'Ammihud.
19 他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20 挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
And by him shall be the tribe of Menasseh; and the prince of the children of Menasseh shall be Gamliel the son of Pedahzur.
21 他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22 又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
Then the tribe of Benjamin: and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gidoni.
23 他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24 凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
All that were numbered of the camp of Ephraim were one hundred thousand and eight thousand and one hundred, according to their armies; and as the third shall they set forward.
25 「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
The standard of the camp of Dan shall be on the north side, according to their armies: and the prince of the children of Dan shall be Achiezer the son of 'Ammishaddai.
26 他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
And his host, and those that were numbered of them, were sixty and two thousand and seven hundred.
27 挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of 'Ochran.
28 他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29 又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
Then the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Achira the son of 'Enan.
30 他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31 凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
All those that were numbered of the camp of Dan were one hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred; the hindmost shall they set forward according to their standards.
32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
These are those that were numbered of the children of Israel according to their family divisions: and all those that were numbered of the camps, according to their armies, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33 惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the Lord had commanded Moses.
34 以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。
And the children of Israel did all just as the Lord had commanded Moses, so did they encamp by their standards, and so did they set forward every one after his family, by his division.

< 民數記 2 >