< 民數記 19 >

1 耶和華曉諭摩西、亞倫說:
The Lord told Moses and Aaron,
2 「耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裏來,
“This is a legal regulation the Lord has ordered, saying, ‘Tell the Israelites to bring you a red cow without defects which has never been yoked.
3 交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。
Hand it over to Eleazar the priest, and he will take it outside the camp and have it slaughtered before him.
4 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。
Eleazar the priest will put some of its blood on his finger and sprinkle it seven times towards the entrance of the Tent of Meeting.
5 人要在他眼前把這母牛焚燒;牛的皮、肉、血、糞都要焚燒。
Then the cow must be burned as he watches All of it is to be burned—its skin, meat, and blood, as well as its excrement.
6 祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線都丟在燒牛的火中。
The priest shall throw cedar wood, hyssop, and crimson thread on the burning cow.
7 祭司必不潔淨到晚上,要洗衣服,用水洗身,然後可以進營。
Then the priest shall wash his clothes and his body in water, and after that he may enter the camp, but he will remain unclean until the evening.
8 燒牛的人必不潔淨到晚上,也要洗衣服,用水洗身。
The person who burned the cow shall also wash his clothes and his body in water, and he too will remain unclean until the evening.
9 必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。
Then a man who is clean shall collect the ashes of the cow and keep them in a clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelites to prepare the water of purification which is for purifying from sin.
10 收起母牛灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人作為永遠的定例。」
The man who collected the ashes of the cow shall also wash his clothes, and he will remain unclean until the evening. This is a permanent rule for the Israelites and for the foreigner that lives with them.
11 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。
If you touch a dead body you will be unclean for seven days.
12 那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了。
You must purify yourself with the water of purification on the third day and on the seventh day, and then you will be clean. But if you don't purify yourself on the third and seventh days, you won't be clean.
13 凡摸了人死屍、不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢的水沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。
If you touch a dead body and don't purify yourself you make the Tabernacle of the Lord unclean and must be expelled from Israel. You are still unclean because the water of purification hasn't been sprinkled on you, and your uncleanness remains.
14 「人死在帳棚裏的條例乃是這樣:凡進那帳棚的,和一切在帳棚裏的,都必七天不潔淨。
The following regulation applies when a person dies in a tent. Everyone who comes into the tent and everyone who is already in the tent will be unclean for seven days.
15 凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。
Any open container there that doesn't have a closed lid is unclean.
16 無論何人在田野裏摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要七天不潔淨。
If you're out in the open and you touch someone who has been killed by the sword or who has died naturally, or if you touch a human bone or a grave, then you'll be unclean for seven days.
17 要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。
This is the process for the purification if you are unclean. Take some of the ashes of the burnt offering for purification, and put them in a jar with fresh water.
18 必當有一個潔淨的人拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在帳棚上,和一切器皿並帳棚內的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自死的,或摸了墳墓的那人身上。
A man who is clean shall take some hyssop and dip it in the water. Then sprinkle the tent and everything inside it, and everybody who was there. He would also need to sprinkle you if you who touched a bone, or a grave, or someone who has died or has been killed.
19 第三天和第七天,潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,第七天就使他成為潔淨。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就潔淨了。
The man who is clean is to sprinkle you both on the third day and on the seventh day. After you are purified on the seventh day, you must wash your clothes and yourself in water, and that evening you'll be clean.
20 「但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。
But if you don't purify yourself, you will be expelled from the Israelites, because you have made the Tabernacle of the Lord unclean. The water of purification hasn't been sprinkled on you, and you remain unclean.
21 這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。
This is a permanent rule for the everyone. The man who sprinkles the water of purification must wash his clothes, and anyone who touches the water of purification will be unclean until the evening.
22 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」
Anything the unclean person touches will be unclean, and anyone who touches it will be unclean until the evening.”

< 民數記 19 >