< 尼希米記 7 >
1 城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 我就派我的弟兄哈拿尼和營樓的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因為哈拿尼雅是忠信的,又敬畏上帝過於眾人。
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 我吩咐他們說:「等到太陽上升才可開耶路撒冷的城門;人尚看守的時候就要關門上閂;也當派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋對面之處。」
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 我的上帝感動我心,招聚貴冑、官長,和百姓,要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜,其上寫着:
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 巴比倫王尼布甲尼撒從前擄去猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十八名;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 利未人:何達威的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 從特米拉、特哈薩、基綠、亞頓、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 他們是第萊雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 有些族長為工程捐助。省長捐入庫中的金子一千達利克,碗五十個,祭司的禮服五百三十件。
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 又有族長捐入工程庫的金子二萬達利克,銀子二千二百彌拿。
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 其餘百姓所捐的金子二萬達利克,銀子二千彌拿,祭司的禮服六十七件。
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 於是祭司、利未人、守門的、歌唱的、民中的一些人、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.