< 尼希米記 3 >
1 那時,大祭司以利亞實和他的弟兄眾祭司起來建立羊門,分別為聖,安立門扇,又築城牆到哈米亞樓,直到哈楠業樓,分別為聖。
Eliashib the high priest and other priests with him began rebuilding at the Sheep Gate. They dedicated it and set up its doors. Then they continued building as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel and dedicated it.
2 其次是耶利哥人建造。其次是音利的兒子撒刻建造。
The men of Jericho built the section next to Eliashib, and Zaccur, son of Imri, built the one after.
3 哈西拿的子孫建立魚門,架橫樑、安門扇,和閂鎖。
The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and set up its doors, together with its bolts and bars.
4 其次是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修造。其次是米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修造。其次是巴拿的兒子撒督修造。
The next section was repaired by Meremoth, son of Uriah, son of Hakkoz; next to him, was Meshullam, son of Berechiah, son of Meshezabel; and next to him, Zadok, son of Baana.
5 其次是提哥亞人修造;但是他們的貴冑不用肩擔他們主的工作。
Next were the Tekoites, but their nobles refused to do manual work under a supervisor.
6 巴西亞的兒子耶何耶大與比所玳的兒子米書蘭修造古門,架橫樑,安門扇和閂鎖。
The Old Gate was repaired by Joiada, son of Paseah and Meshullam, son of Besodeiah. They laid its beams and set up its doors, together with its bolts and bars.
7 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河西總督所管的米斯巴人修造。
Next were Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, who were under the jurisdiction of the governor of the province west of the Euphrates.
8 其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造。其次是做香的哈拿尼雅修造。這些人修堅耶路撒冷,直到寬牆。
Next was Uzziel, son of Harhaiah, one of the goldsmiths; and next to him was Hananiah, son of the perfumer. They strengthened Jerusalem as far as the Broad Wall.
9 其次是管理耶路撒冷一半、戶珥的兒子利法雅修造。
Next was Rephaiah, son of Hur, ruler of a Jerusalem half-district.
10 其次是哈路抹的兒子耶大雅對着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的兒子哈突修造。
Next was Jedaiah, son of Harumaph, who made repairs opposite his house. Next was Hattush, son of Hashabneiah.
11 哈琳的兒子瑪基雅和巴哈‧摩押的兒子哈述修造一段,並修造爐樓。
Malchijah, son of Harim, and Hasshub, son of Pahath-moab, worked on another section, as well as the Tower of the Ovens.
12 其次是管理耶路撒冷那一半、哈羅黑的兒子沙龍和他的女兒們修造。
Next was Shallum, son of Hallohesh, ruler of a Jerusalem half-district, helped by his daughters.
13 哈嫩和撒挪亞的居民修造谷門,立門,安門扇和閂鎖,又建築城牆一千肘,直到糞廠門。
The Valley Gate was repaired by Hanun and the people who lived in Zanoah. They rebuilt it, set up its doors, together with its bolts and bars, and repaired a thousand cubits of the wall up to the Refuse Gate.
14 管理伯‧哈基琳、利甲的兒子瑪基雅修造糞廠門,立門,安門扇和閂鎖。
The Refuse Gate was repaired by Malchijah, son of Rechab, ruler of the district of Beth-haccherem, He rebuilt it and set up its doors, together with its bolts and bars.
15 管理米斯巴、各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。
The Fountain Gate was repaired by Shallun, son of Col-hozeh, ruler of the Mizpah district. He rebuilt it, put a roof on it, set up its doors, together with its bolts and bars. He rebuilt the wall of the Pool of Shelah by the king's garden, as far as the steps that go down from the City of David.
16 其次是管理伯‧夙一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。
Past him, Nehemiah, son of Azbuk, ruler of a Beth-zur half-district, repaired up to a point opposite David's cemetery, as far as the man-made pool and the House of the Mighty Warriors.
17 其次是利未人巴尼的兒子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅為他所管的本境修造。
Next were the Levites under Rehum son of Bani, and next was Hashabiah, ruler of Keilah half-district, who made repairs on behalf of his district.
18 其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿達的兒子巴瓦伊修造。
Next to them were their neighbors under Binnui, son of Henadad, ruler of the other Keilah half-district.
19 其次是管理米斯巴、耶書亞的兒子以謝修造一段,對着武庫的上坡、城牆轉彎之處。
Next was Ezer, son of Jeshua, ruler of Mizpah, who repaired another section opposite Armory Hill, where the wall turns.
20 其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。
Next was Baruch, son of Zabbai, who worked hard repairing another section, from where the wall turns to the entrance of Eliashib the high priest's house.
21 其次是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修造一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。
Next was Meremoth, son of Uriah, ton of Hakkoz, who repaired another section, from the entrance of Eliashib the high priest's house to its end.
Next were the priests from the area around made repairs.
23 其次是便雅憫與哈述對着自己的房屋修造。其次是亞難尼的孫子、瑪西雅的兒子亞撒利雅在靠近自己的房屋修造。
Past them were Benjamin and Hasshub who made repairs in front of their house, and next to them, Azariah, son of Maaseiah, son of Ananiah, made repairs beside his house.
24 其次是希拿達的兒子賓內修造一段,從亞撒利雅的房屋直到城牆轉彎,又到城角。
Next was Binnui, son of Henadad, who repaired another section, from Azariah's house to where the wall turns and the corner.
25 烏賽的兒子巴拉修造對着城牆的轉彎和王上宮凸出來的城樓,靠近護衛院的那一段。其次是巴錄的兒子毗大雅修造。(
Palal, son of Uzai, worked opposite where the wall turns and the tower that extends from the upper palace, near the court of the guard. Next were Pedaiah, son of Parosh
26 尼提寧住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。)
and the Temple servants that lived on the hill of Ophel who made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that extends.
27 其次是提哥亞人又修一段,對着那凸出來的大樓,直到俄斐勒的牆。
Next were the Tekoites who repaired to another section opposite the great tower that extends to the wall of Ophel.
Above the Horse Gate, each of the priests made repairs opposite his own house.
29 其次是音麥的兒子撒督對着自己的房屋修造。其次是守東門、示迦尼的兒子示瑪雅修造。
Next was Zadok, son of Immer, who worked opposite his house, and next was Shemaiah, son of Shecaniah, the guard at the East Gate.
30 其次是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的兒子米書蘭對着自己的房屋修造。
Next were Hananiah, son of Shelemiah, as well as Hanun, the sixth son of Zalaph, who repaired. Next was Meshullam, son of Berechiah, who made repairs opposite where he lived.
31 其次是銀匠瑪基雅修造到尼提寧和商人的房屋,對着哈米弗甲門,直到城的角樓。
Next was Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the Temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner.
The goldsmiths and merchants made repairs between the room above the corner and the Sheep Gate,