< 尼希米記 10 >

1 簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
Signatores autem fuerunt, Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedecias,
2 祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
Saraias, Azarias, Ieremias,
3 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 哈突、示巴尼、瑪鹿、
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 哈琳、米利末、俄巴底亞、
Harem, Merimuth, Obdias,
6 但以理、近頓、巴錄、
Daniel, Genthon, Baruch,
7 米書蘭、亞比雅、米雅民、
Mosollam, Abia, Miamin,
8 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
Maazia, Belgai, Semeia: hi sacerdotes.
9 又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
Porro Levitæ, Iosue filius Azaniæ, Bennui de filiis Henadad, Cedmihel,
10 還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 米迦、利合、哈沙比雅、
Micha, Rohob, Hasebia,
12 撒刻、示利比、示巴尼、
Zachur, Serebia, Sabania,
13 荷第雅、巴尼、比尼努;
Odaia, Bani, Baninu.
14 又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
Capita populi, Pharos, Phahathmoab, Ælam, Zethu, Bani,
15 布尼、押甲、比拜、
Bonni, Azgad, Bebai,
16 亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
Adonia, Begoai, Adin,
17 亞特、希西家、押朔、
Ater, Hezecia, Azur,
18 荷第雅、哈順、比賽、
Odaia, Hasum, Besai,
19 哈拉、亞拿突、尼拜、
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 抹比押、米書蘭、希悉、
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 米示薩別、撒督、押杜亞、
Mesizabel, Sadoc, Ieddua,
22 毗拉提、哈難、亞奈雅、
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 何細亞、哈拿尼雅、哈述、
Osee, Hanania, Hasub,
24 哈羅黑、毗利哈、朔百、
Alohes, Phalea, Sobec,
25 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 亞希雅、哈難、亞難、
Echaia, Hanan, Anan,
27 瑪鹿、哈琳、巴拿。
Melluch, Haran, Baana:
28 其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
et reliqui de populo, Sacerdotes, Levitæ, ianitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum,
29 都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum, et iurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei, ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et iudicia eius et ceremonias eius,
30 並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
et ut non daremus filias nostras populo terræ, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
31 這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
Populi quoque terræ, qui important venalia, et omnia ad usum, per diem Sabbati ut vendant, non accipiemus ab eis in Sabbato et in die sanctificato. Et dimittemus annum septimum, et exactionem universæ manus.
32 我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
Et statuemus super nos præcepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,
33 就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in Sabbatis, in calendis, in sollemnitatibus, et in sanctificatis, et pro peccato: ut exoretur pro Israel, et in omnem usum domus Dei nostri.
34 我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter Sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum: ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi:
35 又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini.
36 又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
Et primitiva filiorum nostrorum, et pecorum nostrorum, sicut sciptum est in lege, et primitiva boum nostrorum, et ovium nostrarum, ut offerrentur in domo Dei nostri, Sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri:
37 並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei afferemus Sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.
38 利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
Erit autem Sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri, ad gazophylacium in domum thesauri.
39 以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。
Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel, et filii Levi primitias frumenti, vini, et olei: et ibi erunt vasa sanctificata, et Sacerdotes, et cantores, et ianitores, et ministri, et non dimittemus domum Dei nostri.

< 尼希米記 10 >