< 尼希米記 10 >

1 簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
and upon [the] to seal Nehemiah [the] governor son: child Hacaliah and Zedekiah
2 祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
Seraiah Azariah Jeremiah
3 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
Pashhur Amariah Malchijah
4 哈突、示巴尼、瑪鹿、
Hattush Shebaniah Malluch
5 哈琳、米利末、俄巴底亞、
Harim Meremoth Obadiah
6 但以理、近頓、巴錄、
Daniel Ginnethon Baruch
7 米書蘭、亞比雅、米雅民、
Meshullam Abijah Mijamin
8 瑪西亞、璧該、示瑪雅;
Maaziah Bilgai Shemaiah these [the] priest
9 又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
and [the] Levi and Jeshua son: child Azaniah Binnui from son: child Henadad Kadmiel
10 還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
and brother: male-relative their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan
11 米迦、利合、哈沙比雅、
Mica Rehob Hashabiah
12 撒刻、示利比、示巴尼、
Zaccur Sherebiah Shebaniah
13 荷第雅、巴尼、比尼努;
Hodiah Bani Beninu
14 又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
head: leader [the] people Parosh Pahath-moab Pahath-moab Elam Zattu Bani
15 布尼、押甲、比拜、
Bunni Azgad Bebai
16 亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
Adonijah Bigvai Adin
17 亞特、希西家、押朔、
Ater Hezekiah Azzur
18 荷第雅、哈順、比賽、
Hodiah Hashum Bezai
19 哈拉、亞拿突、尼拜、
Hariph Anathoth (Nebai *Q(K)*)
20 抹比押、米書蘭、希悉、
Magpiash Meshullam Hezir
21 米示薩別、撒督、押杜亞、
Meshezabel Zadok Jaddua
22 毗拉提、哈難、亞奈雅、
Pelatiah Hanan Anaiah
23 何細亞、哈拿尼雅、哈述、
Hoshea Hananiah Hasshub
24 哈羅黑、毗利哈、朔百、
Hallohesh Pilha Shobek
25 利宏、哈沙拿、瑪西雅、
Rehum Hashabnah Maaseiah
26 亞希雅、哈難、亞難、
and Ahiah Hanan Anan
27 瑪鹿、哈琳、巴拿。
Malluch Harim Baanah
28 其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
and remnant [the] people [the] priest [the] Levi [the] gatekeeper [the] to sing [the] temple servant and all [the] to separate from people [the] land: country/planet to(wards) instruction [the] God woman: wife their son: child their and daughter their all to know to understand
29 都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
to strengthen: strengthen upon brother: male-relative their great their and to come (in): come in/on/with oath and in/on/with oath to/for to go: walk in/on/with instruction [the] God which to give: give in/on/with hand: by Moses servant/slave [the] God and to/for to keep: obey and to/for to make: do [obj] all commandment LORD lord our and justice: judgement his and statute: decree his
30 並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
and which not to give: give(marriage) daughter our to/for people [the] land: country/planet and [obj] daughter their not to take: take to/for son: child our
31 這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
and people [the] land: country/planet [the] to come (in): bring [obj] [the] ware and all grain in/on/with day [the] Sabbath to/for to sell not to take: buy from them in/on/with Sabbath and in/on/with day holiness and to leave [obj] [the] year [the] seventh and interest all hand
32 我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
and to stand: appoint upon us commandment to/for to give: give upon us third [the] shekel in/on/with year to/for service: ministry house: temple God our
33 就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
to/for food: bread [the] row and offering [the] continually and to/for burnt offering [the] continually [the] Sabbath [the] month: new moon to/for meeting: festival and to/for holiness and to/for sin: sin offering to/for to atone upon Israel and all work house: temple God our
34 我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
and [the] allotted to fall: allot upon offering [the] tree: wood [the] priest [the] Levi and [the] people to/for to come (in): bring to/for house: temple God our to/for house: household father our to/for time to appoint year in/on/with year to/for to burn: burn upon altar LORD God our like/as to write in/on/with instruction
35 又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
and to/for to come (in): bring [obj] firstfruit land: soil our and firstfruit all fruit all tree year in/on/with year to/for house: temple LORD
36 又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
and [obj] firstborn son: child our and animal our like/as to write in/on/with instruction and [obj] firstborn cattle our and flock our to/for to come (in): bring to/for house: temple God our to/for priest [the] to minister in/on/with house: temple God our
37 並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
and [obj] first: beginning dough our and contribution our and fruit all tree new wine and oil to come (in): bring to/for priest to(wards) chamber house: temple God our and tithe land: soil our to/for Levi and they(masc.) [the] Levi [the] to tithe in/on/with all city service: work our
38 利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
and to be [the] priest son: descendant/people Aaron with [the] Levi in/on/with to tithe [the] Levi and [the] Levi to ascend: establish [obj] tithe [the] tithe to/for house: temple God our to(wards) [the] chamber to/for house: home [the] treasure
39 以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。
for to(wards) [the] chamber to come (in): bring son: descendant/people Israel and son: descendant/people [the] Levi [obj] contribution [the] grain [the] new wine and [the] oil and there article/utensil [the] sanctuary and [the] priest [the] to minister and [the] gatekeeper and [the] to sing and not to leave: neglect [obj] house: temple God our

< 尼希米記 10 >