< 那鴻書 1 >
1 論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。
A message about Nineveh, a vision which came to Nahum from Elkosh.
2 耶和華是忌邪施報的上帝。 耶和華施報大有忿怒; 向他的敵人施報, 向他的仇敵懷怒。
The Lord tolerates no rivals. The Lord is vengeful and fierce in wrath. The Lord does not fail to punish his foes; the Lord is vengeful against his enemies.
3 耶和華不輕易發怒,大有能力, 萬不以有罪的為無罪。 他乘旋風和暴風而來, 雲彩為他腳下的塵土。
The Lord is slow to anger, great in power. The guilty will not escape his punishment. Storm tempest is his path and cloud is the dust of his feet.
4 他斥責海,使海乾了, 使一切江河乾涸。 巴珊和迦密的樹林衰殘; 黎巴嫩的花草也衰殘了。
He rebukes the sea and dries it up and makes all the streams run dry. Bashan and Carmel are languishing and the bloom of Lebanon is withered.
5 大山因他震動; 小山也都消化。 大地在他面前突起; 世界和住在其間的也都如此。
The mountains tremble before him and the hills dissolve. The earth heaves before him, the world and all who live in it.
6 他發忿恨,誰能立得住呢? 他發烈怒,誰能當得起呢? 他的忿怒如火傾倒; 磐石因他崩裂。
Who can stand before his wrath? Who can withstand the heat of his anger? His fierce fury pours forth like fire, he shatters rocks.
7 耶和華本為善, 在患難的日子為人的保障, 並且認得那些投靠他的人。
The Lord is good to those who hope in him, a place of refuge in the day of trouble.
8 但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微, 又驅逐仇敵進入黑暗。
With rushing flood an end he makes of those who rise against him, he drives his enemies into darkness.
9 尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢? 他必將你們滅絕淨盡; 災難不再興起。
Why do you plot against the Lord? He will end you. He only takes vengeance once.
10 你們像叢雜的荊棘, 像喝醉了的人, 又如枯乾的碎稭全然燒滅。
Thorns, tangled and drenched, they are consumed like dry stubble.
11 有一人從你那裏出來, 圖謀邪惡,設惡計攻擊耶和華。
Nineveh! From you has arisen one who plots evil against the Lord, a counsellor of wickedness.
12 耶和華如此說: 尼尼微雖然勢力充足,人數繁多, 也被剪除,歸於無有。 猶大啊,我雖然使你受苦, 卻不再使你受苦。
The Lord says: “Though they are many and strong, they will pass away and be gone. Though I have afflicted you, I will afflict you no more,
13 現在我必從你頸項上折斷他的軛, 扭開他的繩索。
and now I will break his yoke from your necks and snap your chains.”
14 耶和華已經出令,指着尼尼微說: 你名下的人必不留後; 我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像; 我必因你鄙陋,使你歸於墳墓。
The Lord has given this command concerning you, Nineveh: “Your name will no longer be remembered. I will destroy every idol and image in the house of your God. I will destroy even your tomb, for you are worthless.”
15 看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說: 猶大啊,可以守你的節期, 還你所許的願吧! 因為那惡人不再從你中間經過, 他已滅絕淨盡了。
Look! On the mountains a messenger bringing good news, announcing peace! “Celebrate the feasts, Judah, fulfill your vows. Never again will these enemies invade your land, they are destroyed!”