< 彌迦書 5 >

1 成群的民哪,現在你要聚集成隊; 因為仇敵圍攻我們, 要用杖擊打以色列審判者的臉。
“Now cut yourself in bitter grief, daughter besieged by soldiers. They have set a wall around you. They strike the ruler of Israel, in the face with a rod.
2 伯利恆的以法他啊, 你在猶大諸城中為小, 將來必有一位從你那裏出來, 在以色列中為我作掌權的; 他的根源從亙古,從太初就有。
“Bethlehem in Ephrathah, small among the tribes of Judah, from you will come a king who will rule for me over Israel, whose family line goes back to the distant past.”
3 耶和華必將以色列人交付敵人, 直等那生產的婦人生下子來。 那時掌權者其餘的弟兄 必歸到以色列人那裏。
So the Lord will only abandon Israel to its enemies until the woman in labor gives birth. Then the survivors will be reunited with their own people.
4 他必起來,倚靠耶和華的大能, 並耶和華-他上帝之名的威嚴, 牧養他的羊群。 他們要安然居住; 因為他必日見尊大,直到地極。
And he will stand and shepherd by the strength of the Lord, In the exalted name of the Lord his God; And they will live in security, for now he will be great, even to the ends of the earth.
5 這位必作我們的平安。 當亞述人進入我們的地境, 踐踏宮殿的時候, 我們就立起七個牧者, 八個首領攻擊他。
This will be our peace: when Assyria comes into our land and treads on our soil, we will raise up against him seven shepherds, eight leaders of men.
6 他們必用刀劍毀壞亞述地 和寧錄地的關口。 亞述人進入我們的地境踐踏的時候, 他必拯救我們。
They will shepherd Assyria with a sword, and the land of Nimrod with bared blades. They will deliver us from Assyria, when they come into our land, and tread within our borders.
7 雅各餘剩的人必在多國的民中, 如從耶和華那裏降下的露水, 又如甘霖降在草上; 不仗賴人力,也不等候世人之功。
And the survivors of Jacob will be disbursed among the nations, in the midst of many peoples, like dew from the Lord, like showers on the grass, which don’t wait for people to come or linger for mortals.
8 雅各餘剩的人必在多國多民中, 如林間百獸中的獅子, 又如少壯獅子在羊群中。 他若經過就必踐踏撕裂, 無人搭救。
And the survivors of Jacob will be disbursed among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the sheep-folds, who, when he passes through, pounces. He savages his prey. There is no rescuer.
9 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
Let your hand triumph over your adversaries, let all your enemies be cut off.
10 耶和華說:到那日, 我必從你中間剪除馬匹, 毀壞車輛,
On that day, says the Lord: “I will slaughter your horses from your midst, and destroy your chariots.
11 也必從你國中除滅城邑, 拆毀一切的保障,
I will devastate the cities in your land, and tear down your fortresses.
12 又必除掉你手中的邪術; 你那裏也不再有占卜的。
I will destroy your magic charms, and you will have no soothsayers.
13 我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像, 你就不再跪拜自己手所造的。
I will cut down your idols and sacred pillars, and you will not worship any more the work of your hands.
14 我必從你中間拔出木偶, 又毀滅你的城邑。
I will uproot your sacred poles, and destroy your idols.
15 我也必在怒氣和忿怒中向那不聽從的列國施報。
In my wrath and my anger I will seek vengeance on the nations that ignore me.”

< 彌迦書 5 >