< 馬太福音 1 >

1 亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫,耶穌基督的家譜:
A genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham:
2 亞伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生猶大和他的弟兄;
Abraham begot Isaac, then Isaac begot Jacob, then Jacob begot Judah and his brothers;
3 猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉;法勒斯生希斯崙;希斯崙生亞蘭;
then Judah begot Perez and Zerah by Tamar, then Perez begot Hezron, then Hezron begot Ram;
4 亞蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順生撒門;
then Ram begot Amminadab, then Amminadab begot Nahshon, then Nahshon begot Salmon;
5 撒門從喇合氏生波阿斯;波阿斯從路得氏生俄備得;俄備得生耶西;
then Salmon begot Boaz by Rahab, then Boaz begot Obed by Ruth, then Obed begot Jesse,
6 耶西生大衛王。 大衛從烏利亞的妻子生所羅門;
then Jesse begot David the king. Then King David begot Solomon by her who was of Uriah,
7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅;亞比雅生亞撒;
then Solomon begot Rehoboam, then Rehoboam begot Abijah, then Abijah begot Asa;
8 亞撒生約沙法;約沙法生約蘭;約蘭生烏西雅;
then Asa begot Jehoshaphat, then Jehoshaphat begot Joram, then Joram begot Uzziah;
9 烏西雅生約坦;約坦生亞哈斯;亞哈斯生希西家;
then Uzziah begot Jotham, then Jotham begot Ahaz, then Ahaz begot Hezekiah;
10 希西家生瑪拿西;瑪拿西生亞們;亞們生約西亞;
then Hezekiah begot Manasseh, then Manasseh begot Amon, then Amon begot Josiah;
11 百姓被遷到巴比倫的時候,約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。
then Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time of the Babylonian captivity.
12 遷到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵;撒拉鐵生所羅巴伯;
After the Babylonian captivity Jeconiah begot Shealtiel, then Shealtiel begot Zerubbabel;
13 所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞敬;以利亞敬生亞所;
then Zerubbabel begot Abiud, then Abiud begot Eliakim, then Eliakim begot Azor;
14 亞所生撒督;撒督生亞金;亞金生以律;
then Azor begot Zadok, then Zadok begot Achim, then Achim begot Eliud;
15 以律生以利亞撒;以利亞撒生馬但;馬但生雅各;
then Eliud begot Eleazar, then Eleazar begot Matthan, then Matthan begot Jacob;
16 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。
then Jacob begot Joseph the husband of Mary, by whom was begotten Jesus, who is called Christ.
17 這樣,從亞伯拉罕到大衛共有十四代;從大衛到遷至巴比倫的時候也有十四代;從遷至巴比倫的時候到基督又有十四代。
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David until the Babylonian captivity are fourteen generations, and from the Babylonian captivity until the Christ are fourteen generations.
18 耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。
Now the birth of Jesus Christ was like this: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they joined together, she was found to be pregnant by the Holy Spirit.
19 她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
Then Joseph her husband, being a just man and not wanting to humiliate her publicly, decided to repudiate her secretly.
20 正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說:「大衛的子孫約瑟,不要怕!只管娶過你的妻子馬利亞來,因她所懷的孕是從聖靈來的。
But while he pondered these things, wow, an angel of the Lord appeared to him in a dream saying: “Joseph, son of David, do not be afraid to receive Mary as your wife, because that which has been conceived in her is of the Holy Spirit.
21 她將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裏救出來。」
And she will give birth to a Son and you will call His name Jesus, because He will save His people from their sins.”
22 這一切的事成就是要應驗主藉先知所說的話,
Now all this happened so that what was spoken by the Lord through the prophet should be fulfilled, namely:
23 說: 必有童女懷孕生子; 人要稱他的名為以馬內利。 (以馬內利翻出來就是「上帝與我們同在」。)
“Behold, the virgin will become pregnant and bear a Son, and they shall call His name Emmanuel”, which being translated is, ‘God with us’.
24 約瑟醒了,起來,就遵着主使者的吩咐把妻子娶過來;
Then Joseph, being aroused from sleep, did as that angel of the Lord commanded him and received his wife,
25 只是沒有和她同房,等她生了兒子,就給他起名叫耶穌。
but did not know her until she had given birth to her son, the firstborn. And he called His name JESUS.

< 馬太福音 1 >