< 利未記 7 >

1 「贖愆祭的條例乃是如此:這祭是至聖的。
“‘This is the law of the trespass offering: It is most holy.
2 人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.
3 又要將肥尾巴和蓋臟的脂油,
He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
4 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。
and he shall take away the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys;
5 祭司要在壇上焚燒,為獻給耶和華的火祭,是贖愆祭。
and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to the LORD: it is a trespass offering.
6 祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖處吃,是至聖的。
Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
7 贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。
“‘As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
8 獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。
The priest who offers any man’s burnt offering shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
9 凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
Every meal offering that is baked in the oven, and all that is prepared in the pan and on the griddle, shall be the priest’s who offers it.
10 凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」
Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
11 「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
“‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to the LORD:
12 他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。
If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
13 要用有酵的餅和為感謝獻的平安祭,與供物一同獻上。
He shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
14 從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。
Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to the LORD. It shall be the priest’s who sprinkles the blood of the peace offerings.
15 為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨。
The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
16 若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
“‘But if the sacrifice of his offering is a vow, or a free will offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice. On the next day what remains of it shall be eaten,
17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒;
but what remains of the meat of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
18 第三天若吃了平安祭的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算為祭,反為可憎嫌的,吃這祭肉的,就必擔當他的罪孽。
If any of the meat of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, and it shall not be credited to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
19 「挨了污穢物的肉就不可吃,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要吃;
“‘The meat that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the meat, everyone who is clean may eat it;
20 只是獻與耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。
but the soul who eats of the meat of the sacrifice of peace offerings that belongs to the LORD, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
21 有人摸了甚麼不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,吃了獻與耶和華平安祭的肉,這人必從民中剪除。」
When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the meat of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, that soul shall be cut off from his people.’”
22 耶和華對摩西說:
The LORD spoke to Moses, saying,
23 「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。
“Speak to the children of Israel, saying, ‘You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.
24 自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。
The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of animals, may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
25 無論何人吃了獻給耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。
For whoever eats the fat of the animal which men offer as an offering made by fire to the LORD, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
26 在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。
You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
27 無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.’”
28 耶和華對摩西說:
The LORD spoke to Moses, saying,
29 「你曉諭以色列人說:獻平安祭給耶和華的,要從平安祭中取些來奉給耶和華。
“Speak to the children of Israel, saying, ‘He who offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD out of the sacrifice of his peace offerings.
30 他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。
With his own hands he shall bring the offerings of the LORD made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD.
31 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
32 你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
33 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為分;
He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
34 因為我從以色列人的平安祭中,取了這搖的胸和舉的腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中所永得的分。」
For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the children of Israel.’”
35 這是從耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在摩西叫他們前來給耶和華供祭司職分的日子,
This is the consecrated portion of Aaron, and the consecrated portion of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to the LORD in the priest’s office;
36 就是在摩西膏他們的日子,耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永得的分。
which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
37 這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭的條例,並承接聖職的禮,
This is the law of the burnt offering, the meal offering, the sin offering, the trespass offering, the consecration, and the sacrifice of peace offerings
38 都是耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給耶和華之日所說的。
which the LORD commanded Moses in Mount Sinai in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to the LORD, in the wilderness of Sinai.

< 利未記 7 >