< 利未記 4 >

1 耶和華對摩西說:
And YHWH spake unto Moses, saying,
2 「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,
Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of YHWH concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
3 或是受膏的祭司犯罪,使百姓陷在罪裏,就當為他所犯的罪把沒有殘疾的公牛犢獻給耶和華為贖罪祭。
If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto YHWH for a sin offering.
4 他要牽公牛到會幕門口,在耶和華面前按手在牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before YHWH; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before YHWH.
5 受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
6 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次,
And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before YHWH, before the vail of the sanctuary.
7 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前香壇的四角上,再把公牛所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before YHWH, which is in the tabernacle of the congregation: and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
8 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
9 並兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,與肝上的網子和腰子,一概取下,
And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
10 與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
11 公牛的皮和所有的肉,並頭、腿、臟、腑、糞,
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
12 就是全公牛,要搬到營外潔淨之地、倒灰之所,用火燒在柴上。
Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
13 「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,是隱而未現、會眾看不出來的,
And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of YHWH concerning things which should not be done, and are guilty
14 會眾一知道所犯的罪就要獻一隻公牛犢為贖罪祭,牽到會幕前。
When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
15 會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before YHWH: and the bullock shall be killed before YHWH.
16 受膏的祭司要取些公牛的血帶到會幕,
And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
17 把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着幔子彈血七次,
And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before YHWH, even before the vail.
18 又要把些血抹在會幕內、耶和華面前壇的四角上,再把所有的血倒在會幕門口、燔祭壇的腳那裏。
And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before YHWH, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
19 把牛所有的脂油都取下,燒在壇上;
And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
20 收拾這牛,與那贖罪祭的牛一樣。祭司要為他們贖罪,他們必蒙赦免。
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
21 他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
22 「官長若行了耶和華-他上帝所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of YHWH his Elohim concerning things which should not be done, and is guilty;
23 所犯的罪自己知道了,就要牽一隻沒有殘疾的公山羊為供物,
Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
24 按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before YHWH: it is a sin offering.
25 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,把血倒在燔祭壇的腳那裏。
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
26 所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
27 「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of YHWH concerning things which ought not to be done, and be guilty;
28 所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
29 按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了。
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
30 祭司要用指頭蘸些羊的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
31 又要把羊所有的脂油都取下,正如取平安祭牲的脂油一樣。祭司要在壇上焚燒,在耶和華面前作為馨香的祭,為他贖罪,他必蒙赦免。
And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto YHWH; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
32 「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
33 按手在贖罪祭牲的頭上,在那宰燔祭牲的地方宰了作贖罪祭。
And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering
34 祭司要用指頭蘸些贖罪祭牲的血,抹在燔祭壇的四角上,所有的血都要倒在壇的腳那裏,
And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
35 又要把所有的脂油都取下,正如取平安祭羊羔的脂油一樣。祭司要按獻給耶和華火祭的條例,燒在壇上。至於所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。」
And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto YHWH: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.

< 利未記 4 >