< 利未記 22 >

1 耶和華對摩西說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 「你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別為聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
to speak: speak to(wards) Aaron and to(wards) son: child his and to dedicate from holiness son: descendant/people Israel and not to profane/begin: profane [obj] name holiness my which they(masc.) to consecrate: consecate to/for me I LORD
3 你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖、歸耶和華聖物的,那人必在我面前剪除。我是耶和華。
to say to(wards) them to/for generation your all man which to present: come from all seed: children your to(wards) [the] holiness which to consecrate: consecate son: descendant/people Israel to/for LORD and uncleanness his upon him and to cut: eliminate [the] soul: person [the] he/she/it from to/for face my I LORD
4 亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可吃聖物,直等他潔淨了。無論誰摸那因死屍不潔淨的物,或是遺精的人,
man man from seed: children Aaron and he/she/it be leprous or to flow: discharge in/on/with holiness not to eat till which be pure and [the] to touch in/on/with all unclean soul: dead or man: anyone which to come out: issue from him semen seed: semen
5 或是摸甚麼使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的人(不拘那人有甚麼不潔淨),
or man: anyone which to touch in/on/with all swarm which to defile to/for him or in/on/with man which to defile to/for him to/for all uncleanness his
6 摸了這些人、物的,必不潔淨到晚上;若不用水洗身,就不可吃聖物。
soul: person which to touch in/on/with him and to defile till [the] evening and not to eat from [the] holiness that if: except if: except to wash: wash flesh his in/on/with water
7 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
and to come (in): come [the] sun and be pure and after to eat from [the] holiness for food his he/she/it
8 自死的或是被野獸撕裂的,他不可吃,因此污穢自己。我是耶和華。
carcass and torn animal not to eat to/for to defile in/on/with her I LORD
9 所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。
and to keep: obey [obj] charge my and not to lift: guilt upon him sin and to die in/on/with him for to profane/begin: profane him I LORD to consecrate: consecate them
10 「凡外人不可吃聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃聖物;
and all be a stranger not to eat holiness sojourner priest and hired not to eat holiness
11 倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
and priest for to buy soul: person acquisition silver: money his he/she/it to eat in/on/with him and born house: household his they(masc.) to eat in/on/with food his
12 祭司的女兒若嫁外人,就不可吃舉祭的聖物。
and daughter priest for to be to/for man: husband be a stranger he/she/it in/on/with contribution [the] holiness not to eat
13 但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與她青年一樣,就可以吃她父親的食物;只是外人不可吃。
and daughter priest for to be widow and to drive out: divorce and seed: children nothing to/for her and to return: return to(wards) house: household father her like/as youth her from food father her to eat and all be a stranger not to eat in/on/with him
14 若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
and man: anyone for to eat holiness in/on/with unintentionally and to add fifth his upon him and to give: give to/for priest [obj] [the] holiness
15 祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
and not to profane/begin: profane [obj] holiness son: descendant/people Israel [obj] which to exalt to/for LORD
16 免得他們在吃聖物上自取罪孽,因為我是叫他們成聖的耶和華。」
and to lift: guilt [obj] them iniquity: crime guiltiness in/on/with to eat they [obj] holiness their for I LORD to consecrate: consecate them
17 耶和華對摩西說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
18 「你曉諭亞倫和他子孫,並以色列眾人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,是甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
to speak: speak to(wards) Aaron and to(wards) son: child his and to(wards) all son: descendant/people Israel and to say to(wards) them man man from house: household Israel and from [the] sojourner in/on/with Israel which to present: bring offering his to/for all vow their and to/for all voluntariness their which to present: bring to/for LORD to/for burnt offering
19 要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
to/for acceptance your unblemished male in/on/with cattle in/on/with sheep and in/on/with goat
20 凡有殘疾的,你們不可獻上,因為這不蒙悅納。
all which in/on/with him blemish not to present: bring for not to/for acceptance to be to/for you
21 凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,為要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的才蒙悅納。
and man: anyone for to present: bring sacrifice peace offering to/for LORD to/for to wonder vow or to/for voluntariness in/on/with cattle or in/on/with flock unblemished to be to/for acceptance all blemish not to be in/on/with him
22 瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作為火祭獻給耶和華。
blindness or breaking or sharp or running or scab or scab not to present: bring these to/for LORD and food offering not to give: give from them upon [the] altar to/for LORD
23 無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
and cattle and sheep to extend and be stunted voluntariness to make: offer [obj] him and to/for vow not to accept
24 腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
and to bruise and to crush and to tear and to cut: cut not to present: bring to/for LORD and in/on/with land: country/planet your not to make: do
25 這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們上帝的食物獻上;因為這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。」
and from hand: to son: type of foreign not to present: bring [obj] food: bread God your from all these for corruption their in/on/with them blemish in/on/with them not to accept to/for you
26 耶和華曉諭摩西說:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
27 「才生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟着母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作為耶和華的火祭。
cattle or sheep or goat for to beget and to be seven day underneath: under mother his and from day [the] eighth and further to accept to/for offering food offering to/for LORD
28 無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
and cattle or sheep [obj] him and [obj] son: young animal his not to slaughter in/on/with day one
29 你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
and for to sacrifice sacrifice thanksgiving to/for LORD to/for acceptance your to sacrifice
30 要當天吃,一點不可留到早晨。我是耶和華。
in/on/with day [the] he/she/it to eat not to remain from him till morning I LORD
31 「你們要謹守遵行我的誡命。我是耶和華。
and to keep: obey commandment my and to make: do [obj] them I LORD
32 你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,
and not to profane/begin: profane [obj] name holiness my and to consecrate: consecate in/on/with midst son: descendant/people Israel I LORD to consecrate: consecate you
33 把你們從埃及地領出來,作你們的上帝。我是耶和華。」
[the] to come out: send [obj] you from land: country/planet Egypt to/for to be to/for you to/for God I LORD

< 利未記 22 >