< 利未記 2 >

1 「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
And when any will offer a grain offering unto Yhwh, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
2 帶到亞倫子孫作祭司的那裏;祭司就要從細麵中取出一把來,並取些油和所有的乳香,然後要把所取的這些作為紀念,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
And he shall bring it to Aaron’s sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto Yhwh:
3 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
And the remnant of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Yhwh made by fire.
4 「若用爐中烤的物為素祭,就要用調油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。
And if thou bring an oblation of a grain offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5 若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調油的無酵細麵,
And if thy oblation be a grain offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
6 分成塊子,澆上油;這是素祭。
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a grain offering.
7 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
And if thy oblation be a grain offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
8 要把這些東西做的素祭帶到耶和華面前,並奉給祭司,帶到壇前。
And thou shalt bring the grain offering that is made of these things unto Yhwh: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
9 祭司要從素祭中取出作為紀念的,燒在壇上,是獻與耶和華為馨香的火祭。
And the priest shall take from the grain offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto Yhwh.
10 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫。這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
And that which is left of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Yhwh made by fire.
11 「凡獻給耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
No grain offering, which ye shall bring unto Yhwh, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of Yhwh made by fire.
12 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto Yhwh: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
13 凡獻為素祭的供物都要用鹽調和,在素祭上不可缺了你上帝立約的鹽。一切的供物都要配鹽而獻。
And every oblation of thy grain offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy grain offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.
14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。
And if thou offer a grain offering of thy firstfruits unto Yhwh, thou shalt offer for the grain offering of thy firstfruits green heads of grain dried by the fire, even barley beaten out of full heads.
15 並要抹上油,加上乳香;這是素祭。
And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a grain offering.
16 祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」
And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Yhwh.

< 利未記 2 >