< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.