< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Acuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
Huérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
4 我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
Nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6 我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
Siervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librase de su mano.
9 因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante del cuchillo del desierto.
10 因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
Nuestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
Llevaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
14 老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
Los ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
15 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
Cesó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
Cayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
17 這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
18 錫安山荒涼, 野狗行在其上。
Por el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
19 耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
Mas tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
20 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Vuélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
22 你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?
Porque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.

< 耶利米哀歌 5 >