< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.