< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 錫安山荒涼, 野狗行在其上。
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< 耶利米哀歌 5 >