< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 錫安山荒涼, 野狗行在其上。
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?

< 耶利米哀歌 5 >