< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
3 我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
4 我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
6 我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
8 奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
9 因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
10 因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
12 他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
14 老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
15 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
17 這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
18 錫安山荒涼, 野狗行在其上。
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
19 耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
20 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
22 你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?
Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.

< 耶利米哀歌 5 >