< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.