< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.