< 耶利米哀歌 5 >

1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Remember, O YHWH, what has befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Our inheritance has been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3 我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
Orphans we have been—without a father, our mothers [are] as widows.
4 我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
We have drunk our water for money, Our wood comes for a price.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
For our neck we have been pursued, We have labored—there has been no rest for us.
6 我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
[To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Our fathers have sinned—they are not, We have borne their iniquities.
8 奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
Servants have ruled over us, There is no deliverer from their hand.
9 因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10 因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
Our skin as an oven has been burning, Because of the raging of the famine.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
Wives in Zion they have humbled, Virgins—in cities of Judah.
12 他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
Princes have been hanged by their hand, Elderly faces have not been honored.
13 少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
They have taken young men to grind, And youths have stumbled with wood.
14 老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
Elderly have ceased from the gate, Young men from their song.
15 我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
The joy of our heart has ceased, Our dancing has been turned to mourning.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
The crown has fallen [from] our head, Woe [is] now to us, for we have sinned.
17 這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
Our heart has been sick for this, Our eyes have been dim for these.
18 錫安山荒涼, 野狗行在其上。
For the Mount of Zion—that is desolate, Foxes have gone up on it.
19 耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
You, O YHWH, remain for all time, Your throne to generation and generation.
20 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
Why do You forget us forever? You forsake us for [the] length of [our] days!
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Turn us back, O YHWH, to You, And we turn back, renew our days as of old.
22 你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?
For have You utterly rejected us? You have been angry against us—exceedingly?

< 耶利米哀歌 5 >