< 耶利米哀歌 5 >
1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
Remember, O LORD, what is come on us: consider, and behold our reproach.
2 我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
We have drunken our water for money; our wood is sold to us.
5 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
Our necks are under persecution: we labor, and have no rest.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Servants have ruled over us: there is none that does deliver us out of their hand.
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk on it.
You, O LORD, remain for ever; your throne from generation to generation.
Why do you forget us for ever, and forsake us so long time?
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
Turn you us to you, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
But you have utterly rejected us; you are very wroth against us.