< 耶利米哀歌 3 >

1 我是因耶和華忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
Niĩ ndĩ mũndũ wonete thĩĩna nĩ ũndũ wa kũhũũrwo na rũthanju rwa mangʼũrĩ make.
2 他引導我,使我行在黑暗中, 不行在光明裏。
Andwarĩte akangereria nduma-inĩ handũ ha ũtheri-inĩ;
3 他真是終日再三反手攻擊我。
ti-itherũ, atũmĩte guoko gwake kũnjũkĩrĩre rĩngĩ na rĩngĩ, mũthenya wothe.
4 他使我的皮肉枯乾; 他折斷我的骨頭。
Nĩatũmĩte nyama cia mwĩrĩ wakwa na gĩkonde kĩaguo ihinyare, na akoinanga mahĩndĩ makwa.
5 他築壘攻擊我, 用苦楚和艱難圍困我。
Nĩandigiicĩirie, na agaathiũrũrũkĩria na marũrũ, na thĩĩna.
6 他使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
Atũmĩte ndũũre nduma-inĩ o ta andũ arĩa maakuire tene.
7 他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
Nĩanjirigĩire na rũthingo nĩguo ndikae kũũra; mĩnyororo yakwa nĩamĩritũhĩtie mũno.
8 我哀號求救; 他使我的禱告不得上達。
O na rĩrĩa ndetana kana ndakaya ngĩenda ũteithio-rĩ, nĩ kũhingĩrĩria ahingagĩrĩria mahooya makwa.
9 他用鑿過的石頭擋住我的道; 他使我的路彎曲。
Nĩahingĩte njĩra yakwa na mahiga maicũhie; atũmĩte tũcĩra twakwa tuogome.
10 他向我如熊埋伏, 如獅子在隱密處。
Kũrĩ niĩ aatuĩkĩte o ta nduba rĩrĩa yoheirie, kana ta mũrũũthi rĩrĩa wĩhithĩte,
11 他使我轉離正路, 將我撕碎,使我淒涼。
akĩngururia kuuma gacĩra-inĩ, akĩndambuura, akĩndiganĩria itarĩ na ũteithio.
12 他張弓將我當作箭靶子。
Ageetete ũta wake, akangereka, nduĩke cabaa ya kũrathagwo nĩ mĩguĩ yake.
13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
Nĩatheecire ngoro yakwa na mĩguĩ kuuma thiaka-inĩ wake.
14 我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
Ngĩgĩtuĩka wa gũthekagĩrĩrwo nĩ andũ akwa othe; maanyũrũragia na rwĩmbo mũthenya wothe.
15 他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
Anjiyũrĩtie maũndũ marũrũ, na akaahũũnia na maaĩ ma nyongo.
16 他又用沙石磣斷我的牙, 用灰塵將我蒙蔽。
Nĩangʼethũrangĩte magego makwa na kagoto; anangĩrĩirie rũkũngũ-inĩ.
17 你使我遠離平安, 我忘記好處。
Nĩnjagithĩtio thayũ; nĩndiganĩirwo ũgaacĩru nĩ kĩĩ.
18 我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
Nĩ ũndũ ũcio nguuga atĩrĩ, “Riiri wakwa nĩũthirĩte, o hamwe na maũndũ marĩa mothe ndũire njĩrĩgĩrĩire kuuma kũrĩ Jehova.”
19 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
Nĩngũririkana thĩĩna wakwa, na kũũrũũra gwakwa, na ngaririkana maũndũ marũrũ, o na maaĩ ma nyongo.
20 我心想念這些, 就在裏面憂悶。
Ngoro yakwa no ĩraririkana maũndũ macio, nayo ĩkaringĩka thĩinĩ wakwa.
21 我想起這事, 心裏就有指望。
O na gũtariĩ ũguo nĩndirikanaga ũndũ ũyũ, na tondũ wa ũguo ngagĩa na kĩĩrĩgĩrĩro:
22 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
Tondũ wa wendo mũnene wa Jehova, nĩkĩo tũtaniinĩtwo biũ, nĩgũkorwo tha ciake itirĩ hĩndĩ ithiraga.
23 每早晨,這都是新的; 你的誠實極其廣大!
Tha ciaku ikoragwo irĩ njerũ rũciinĩ o rũciinĩ, wĩhokeku waku nĩ mũnene mũno.
24 我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
Ngoro yakwa yugaga atĩrĩ, “Jehova nĩwe igai rĩakwa; tondũ ũcio nĩwe ndĩrĩetagĩrĩra.”
25 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
Jehova nĩ mwega kũrĩ arĩa mamwĩhokaga, kũrĩ ngoro ĩyo ĩmũrongoragia;
26 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
nĩ wega mũndũ gweterera ũhonokio wa Jehova o akirĩte.
27 人在幼年負軛, 這原是好的。
Nĩ wega mũndũ gũkuua icooki hĩndĩ ĩrĩa arĩ mũnini.
28 他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
Nĩaikare arĩ wiki akirĩte, nĩgũkorwo nĩ Jehova ũmũigĩrĩire rĩo.
29 他當口貼塵埃, 或者有指望。
Nĩaturumithie ũthiũ wake rũkũngũ-inĩ, no gũkorwo aahota kũgĩa na kĩĩrĩgĩrĩro.
30 他當由人打他的腮頰, 要滿受凌辱。
Nĩerekererie rũthĩa kũrĩ mũndũ ũrĩa ũkũmũgũtha, na aiyũrwo nĩ thoni.
31 因為主必不永遠丟棄人。
Nĩgũkorwo Jehova ndateanagĩria andũ nginya tene.
32 主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
O na gũtuĩka nĩarehaga kĩeha-rĩ, we nĩaiguanagĩra tha, nĩgũkorwo wendo ũcio wake ũtathiraga nĩ mũnene mũno.
33 因他並不甘心使人受苦, 使人憂愁。
Nĩgũkorwo ndarehagĩra andũ mĩnyamaro, kana akarehere ciana cia andũ kĩeha akĩendaga.
34 人將世上被囚的踹在腳下,
Rĩrĩa andũ a bũrũri arĩa othe mohetwo maarangĩrĩrio na makinya-rĩ,
35 或在至高者面前屈枉人,
rĩrĩa mũndũ aagithio kĩhooto gĩake mbere ya Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno-rĩ,
36 或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
o na rĩrĩa mũndũ atuĩrwo ciira hatarĩ kĩhooto-rĩ, githĩ Mwathani ndonaga maũndũ macio?
37 除非主命定, 誰能說成就成呢?
Nũũ ũngĩaria na atũme ũndũ ũcio ũhinge, Mwathani ataathanĩte gũtuĩke ũguo?
38 禍福不都出於至高者的口嗎?
Githĩ kanua-inĩ ka Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno tiho hoimaga maũndũ mooru, na hakoima maũndũ mega?
39 活人因自己的罪受罰, 為何發怨言呢?
Mũndũ o wothe ũrĩ muoyo-rĩ, atetaga nĩkĩ rĩrĩa ekũherithio nĩ ũndũ wa mehia make?
40 我們當深深考察自己的行為, 再歸向耶和華。
Nĩtũthuthuurie-i mĩthiĩre iitũ na tũmĩtuĩrie, tũcokerere Jehova.
41 我們當誠心向天上的上帝舉手禱告。
Nĩtwambararie ngoro ciitũ na moko maitũ na igũrũ kũrĩ Mũrungu ũrĩa ũrĩ igũrũ, tuuge atĩrĩ:
42 我們犯罪背逆, 你並不赦免。
“Ithuĩ-rĩ, nĩtwĩhĩtie na tũgakũremera, wee nawe ũkaaga gũtũrekera.
43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
“Wee wĩhumbĩrĩte na marakara, ũgatũingatithia; ũũraganĩte ũtekũiguanĩra tha.
44 你以黑雲遮蔽自己, 以致禱告不得透入。
Wee wĩhumbĩrĩte na itu nĩgeetha gũtikagĩe na ihooya rĩngĩgũkinyĩra.
45 你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
Wee ũtũmĩte tũtuĩke ta gĩko, na ta mahuti gatagatĩ ka ndũrĩrĩ.
46 我們的仇敵都向我們大大張口。
“Thũ ciitũ ciothe itwathamĩirie tũnua itũũkĩrĩre.
47 恐懼和陷坑,殘害和毀滅, 都臨近我們。
Nĩtũkorereirwo nĩ kĩmako kĩnene, na tũkenjerwo marima, tũgakorwo nĩ ũniinani, na mwanangĩko.”
48 因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
Maitho makwa maranyũrũrũkia tũrũũĩ twa maithori nĩ ũndũ andũ akwa nĩmanangĩtwo.
49 我的眼多多流淚, 總不止息,
Maitho makwa marĩnyũrũrũkagia maithori mategũtigithĩria, magaikara o makĩnyũrũrũkaga,
50 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
nginya rĩrĩa Jehova agaacũthĩrĩria arĩ igũrũ oone.
51 因我本城的眾民, 我的眼,使我的心傷痛。
Maũndũ marĩa ndĩrona nĩmaranjiguithia kĩeha ngoro, tondũ wa andũ-a-nja othe a itũũra rĩakwa inene.
52 無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
Andũ arĩa maatuĩkĩte thũ ciakwa hatarĩ gĩtũmi nĩo maanguĩmaga ta nyoni.
53 他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
Maanjikirie irima makĩenda kũnjũraga, na makĩĩhũũra na mahiga;
54 眾水流過我頭, 我說:我命斷絕了!
ndaahubanĩirio nĩ maaĩ maingĩ, magĩikũrũkĩra igũrũ rĩa mũtwe wakwa, na niĩ ngĩĩciiria ndĩ hakuhĩ kũniinwo.
55 耶和華啊, 我從深牢中求告你的名。
Ngĩkaĩra rĩĩtwa rĩaku Wee Jehova, ndĩ kũu irima-inĩ rĩu iriku.
56 你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
Na we ũkĩigua ithaithana rĩakwa, ngĩkwĩra atĩrĩ, “Tiga kũhinga matũ maku ngĩgũkaĩra ũndeithie.”
57 我求告你的日子,你臨近我, 說:不要懼怕!
Nawe ũkĩnguhĩrĩria rĩrĩa ndagũkaĩire, ũkĩnjĩĩra atĩrĩ, “Tiga gwĩtigĩra.”
58 主啊,你伸明了我的冤; 你救贖了我的命。
Wee Mwathani-rĩ, nĩwe wanjiirĩrĩire; nawe ũgĩgĩkũũra muoyo wakwa.
59 耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
Wee Jehova, nĩwonete ũũru ũrĩa njĩkĩtwo. Tua ciira wakwa arĩ we!
60 他們仇恨我,謀害我, 你都看見了。
Wee nĩwonete kwĩrĩhĩria kwao guothe, o na mathugunda mao mothe ma kũnjũkĩrĩra.
61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
Wee Jehova-rĩ, nĩũiguĩte irumi iria manumĩte nacio, o na mathugunda mao mothe ma kũnjũkĩrĩra:
62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
maũndũ marĩa thũ ciakwa ciaragia na mĩheehũ ikĩngʼungʼuanaga injũkĩrĩre mũthenya wothe.
63 求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。
Ta kĩmarore! Magĩikara thĩ kana magĩũkĩra, maanyũrũragia na nyĩmbo ciao.
64 耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
Wee Jehova-rĩ, marĩhe kũringana na ũrĩa mekĩte, kũringana na wĩra wa moko mao.
65 你要使他們心裏剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
Ũmia ngoro ciao, nakĩo kĩrumi gĩaku kĩroikara nao!
66 你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。
Maingatithie ũrĩ na marakara, na ũmaniine mathire gũkũ mũhuro wa igũrũ rĩa Jehova.

< 耶利米哀歌 3 >