< 耶利米哀歌 3 >
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Surely he turns his hand against me again and again all day long.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
I have become a derision to all my people, and their song all day long.
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18 我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
My soul still remembers them, and is bowed down within me.
This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
It is because of The LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
They are new every morning. Great is your faithfulness.
24 我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
For the Lord will not cast off forever.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
To crush under foot all the prisoners of the earth,
to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36 或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
“All our enemies have opened their mouth wide against us.
Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
until the LORD looks down, and sees from heaven.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56 你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59 耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64 耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.