< 耶利米哀歌 3 >
I am a man who has seen misery under the rod of Yahweh's fury.
He drove me away and caused me to walk in darkness rather than light.
Surely he turned his hand against me again and again, the whole day long.
He made my flesh and my skin waste away; he broke my bones.
He built up siege works against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
He made me live in dark places, like those who died long ago.
7 他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
He built a wall around me and I cannot escape. He made my chains heavy
and though I call out and cry for help, he shut out my prayer.
He blocked my path with a wall of hewn stone; he made my paths crooked.
He is like a bear waiting to ambush me, a lion in hiding;
he turned aside my paths, he has made me desolate.
He bent his bow and set me as a target for his arrow.
He pierced my kidneys with the arrows of his quiver.
I became a laughingstock to all my people, the object of their taunting all day long.
He filled me with bitterness and forced me to drink wormwood.
He has made my teeth grind with gravel, and he made me cower in the ashes.
My soul is deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
18 我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
So I say, “My endurance has perished and so has my hope in Yahweh.”
19 耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
Remember my affliction and my wanderings, the wormwood and bitterness.
I continually remember it and I am bowed down within me.
But I call this to mind and therefore I have hope:
22 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
The steadfast love of Yahweh never ceases and his compassions never end,
they are new every morning; your faithfulness is great.
24 我心裏說:耶和華是我的分, 因此,我要仰望他。
“Yahweh is my inheritance,” I said, therefore I will hope in him.
25 凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
Yahweh is good to those who wait for him, to the one who seeks him.
26 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
It is good to wait silently for the salvation of Yahweh.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
Let him sit alone in silence, when it is laid upon him.
Let him put his mouth in the dust—there may yet be hope.
Let him offer his cheek to the one who strikes him, and let him be filled to the full with reproach.
For the Lord will not reject us forever,
but though he causes grief, he will have compassion according to the abundance of his steadfast love.
For he does not afflict from his heart or torment the children of mankind.
To crush underfoot all the prisoners of the earth,
to deny a man justice in the presence of the Most High,
36 或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
to deny justice to a person—the Lord would not approve such things!
Who has spoken and it came to pass, unless the Lord decreed it?
Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and the good come?
How can any person alive complain? How can a person complain about the punishment for his sins?
Let us examine our ways and test them, and let us return to Yahweh.
Let us lift up our hearts and our hands to God in the heavens:
“We have transgressed and rebelled, and you have not forgiven.
43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
You have covered yourself with anger and pursued us, you have killed and you have not spared.
You have covered yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
You have made us like filthy scum and refuse among the nations.
All our enemies curse us,
panic and pitfall have come upon us, ruin and destruction.
My eyes flow with streams of tears because my people are destroyed.
My eyes will shed tears without ceasing, without relief,
until Yahweh from heaven looks down and sees.
My eyes cause me grief because of all the daughters of my city.
I have been hunted like a bird by those who were my enemies; they hunted me without a reason.
53 他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
They cast me into a pit and they threw a stone on me,
and they caused waters to overflow, covering my head. I said, 'I have been cut off!'
I called on your name, Yahweh, from the depths of the pit.
56 你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
You heard my voice when I said, 'Do not close your ear to my cry for help.'
You came near on the day I called on you; you said, 'Do not fear.'
Lord, you defended my case, you saved my life!
59 耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
Yahweh, you have seen the wrong they have done to me; judge my case.
You have seen their insults, all their plots against me—
61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
You have heard their scorn, Yahweh, and all their plans regarding me.
62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
The lips and the accusations of my enemies come against me all the day.
Look at how they sit and then rise up; they mock me with their songs.
64 耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
Pay back to them, Yahweh, according to what they have done.
You will let their hearts be shameless! May your condemnation be upon them!
66 你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。
You pursue them in anger and destroy them from under the heavens, Yahweh!”